“小雨”真不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”!

B站影视 电影资讯 2025-04-01 20:04 1

摘要:最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!

这段时间是典型的雨季,这不我们国内好几个城市都陆陆续续的下期大雨了。甚至还有暴雨洪涝灾害!

此时必叔想起一句话:Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain.

这句话很励志很有意思的哟,它想表达的是生活不是等待暴风雨过去,而是学会在风雨中跳舞!在绝境中也要找出希望!

所以是时候学习一些与大雨有关的俚语和知识了!

//

rain check

//

rain check其实是个古老的俚语,它来自美国的棒球文化。由于棒球比赛经常会因为恶劣天气取消比赛,所以举办方就会发一张另外的入场票,让大家可以改天再来。而这张票就被称为rain check,后来被用来作婉拒别人的邀请,"延期、改天"!

例句:

Sorry,I am not available now.Can I have a rain check?

//

small rain≠小雨

//

在下雨季也是有分大雨和小雨的。就好像我们每次脱口而出的小雨真的不是small rain,老外们正常是会用“light rain”表达小雨。因为small的面积大小单位,所以不能形容下雨的情况。

例句:

It's a warm day with light rain and winds.

//

big rain≠大雨

//

就如同上面的small rain,大雨也不能用big rain的。small rain和big rain的错法都一样。small和big都是面积大小的单位,不能形容下雨的情况。而老外表达大雨的英语是“heavy rain”!

例句:

The building collapsed as an indirect result of the heavy rain.

//

as right as rain

//

在国外雨其实有"吉祥"的隐喻,它是大自然和生命中不可缺少的物质。虽然有时候雨多了会带来不幸,但没有雨却万万不行。所以as right as rain的意思是身体"非常健康"或事情"一切正常"。

例句:

Jane had a cold, but she's as right as rain now.

1、【资料大礼包】

(先到先得,限量10份哟!

来源:必克英语

相关推荐