美国民权领袖曾用中文演唱义勇军进行曲

B站影视 港台电影 2025-09-06 16:00 1

摘要:二战期间,《义勇军进行曲》曾在世界范围内广为传唱。从美国、苏联、法国到印度与南洋, “起来!”的呐喊被翻译成多种语言,响彻全球。美国著名歌唱家、民权领袖保罗·罗伯逊曾在纽约用中文高唱《起来!》。这首歌,不仅是中华民族在存亡之际的不屈怒吼,更是鼓舞全世界人民奋起

转自:CGTN

【#美国民权领袖曾用中文演唱义勇军进行曲#】二战期间,《义勇军进行曲》曾在世界范围内广为传唱。从美国、苏联、法国到印度与南洋, “起来!”的呐喊被翻译成多种语言,响彻全球。美国著名歌唱家、民权领袖保罗·罗伯逊曾在纽约用中文高唱《起来!》。这首歌,不仅是中华民族在存亡之际的不屈怒吼,更是鼓舞全世界人民奋起抗争、捍卫正义的嘹亮战歌。#CGTN专题片东方主战场# 带你重回那段峥嵘岁月,聆听国歌中的信念与力量。#抗战胜利80周年#CGTN直播# During World War II, "The March of the Volunteers" was sung across the world. From the United States, the Soviet Union and France to India and Southeast Asia, the rousing call to "Arise!" was translated into many languages and echoed globally. In New York, renowned American singer and civil rights leader Paul Robeson even performed the anthem in perfect Chinese.This song was more than a nation's defiant cry for survival; it became a clarion call that inspired people worldwide to rise, resist and defend justice. CGTN feature The Main Eastern Battlefield takes you back to those turbulent years and explores the faith and power embodied in China's national anthem.

来源:新浪财经

相关推荐