双语美文阅读:The Love That Has Gone

B站影视 内地电影 2025-03-31 07:33 1

摘要:埃玛与杰克在艺术节相遇相恋,那个夏天充满美好,二人畅想着无限未来。杰克留学梦成真,埃玛虽不舍仍鼓励他前行。但随时间流逝,距离让他们的联系渐断。杰克音信全无,埃玛心碎痛苦。在艺术节旧地,埃玛看见小孩带来的杰克的蓝丝带。她含泪微笑着接过丝带,她明白爱情虽逝,但回忆

埃玛与杰克在艺术节相遇相恋,那个夏天充满美好,二人畅想着无限未来。杰克留学梦成真,埃玛虽不舍仍鼓励他前行。但随时间流逝,距离让他们的联系渐断。杰克音信全无,埃玛心碎痛苦。在艺术节旧地,埃玛看见小孩带来的杰克的蓝丝带。她含泪微笑着接过丝带,她明白爱情虽逝,但回忆珍贵,生活还需继续,有些爱虽不永恒却值得铭记 。

Emma had an unwavering belief in the magic held within life's tiniest details. The blue ribbon gracing her journal was a precious memento, brimming with memories of her first love, Jack. Their paths first crossed at a vibrant local art festival. Emma was busy manning her booth, displaying and selling her intricately crafted handmade jewelry.

埃玛一直坚信,生活中最微小的细节也蕴含着神奇的魔力。系在她日记本上的那根蓝丝带,是一份珍贵的纪念品,满满都是她与初恋杰克的回忆。他们的初次相遇是在一个热闹的当地艺术节上。埃玛当时正忙着守在自己的摊位前,展示并售卖她精心制作的手工珠宝。

Meanwhile, Jack was stationed beneath a magnificent sycamore tree, his fingers dancing across the strings of his violin, producing a melody that seemed to float through the air like a gentle, warm breeze. His music was nothing short of enchanting, and his easy - going, infectious laughter made Emma feel truly seen and valued.

与此同时,杰克站在一棵高大的梧桐树下,他的手指在小提琴的琴弦上舞动,奏出的旋律仿佛一阵轻柔温暖的微风在空中飘荡。他的音乐简直太迷人了,而他那随和、富有感染力的笑声,让埃玛真切地感受到自己被关注、被珍视。

That summer was a whirlwind of discovery and connection. They explored every nook and cranny of the city, sharing their deepest secrets and aspirations. Their conversations were filled with plans for a future that seemed as limitless as the starry nights they often gazed upon together.

那个夏天,是一个充满发现和情感的交融夏天。他们探寻了城市的每一个角落,分享着彼此内心深处的秘密和抱负。他们的交谈中满是对未来的憧憬,那未来就像他们常常一起凝望的星空一样广阔无垠。

However, life has a knack for throwing unexpected twists into even the most well - laid plans. Jack's long - standing dream of studying music abroad finally came true. With a brave and supportive smile, Emma urged him to follow his heart. "We'll make this work," she declared with determination, trying her best to sound confident. But as the months slowly morphed into years, the physical distance between them became a heavy burden, gradually eroding the strength of the promises they had once made so sincerely.

然而,生活总是会给哪怕是最周密的计划带来意想不到的转折。杰克长久以来出国留学学习音乐的梦想终于实现了。埃玛带着勇敢且支持的笑容,鼓励他追随自己的内心。“我们会挺过去的。”她坚定地说道,努力让自己听起来充满信心。但随着时间的推移,几个月慢慢变成了几年,他们之间的地理距离成了一个沉重的负担,逐渐削弱了他们曾经真诚许下的诺言的力量。

Then, one day, the phone calls from Jack stopped coming. His messages grew fewer and further between until they ceased altogether, leaving Emma in a suffocating silence that she couldn't seem to break free from. Heartbroken and lost, she found herself drawn back to the art festival. She stood there, her eyes fixed on the empty space beneath the sycamore tree where Jack used to play his violin, memories flooding back in waves.

后来,有一天,杰克的电话不再打来了。他的消息也越来越少,直到完全没有了,只留下埃玛沉浸在令人窒息的沉默中,无法挣脱。伤心又迷茫的她,不由自主地又回到了那个艺术节。她站在那里,目光凝视着杰克曾经拉小提琴的那棵梧桐树下的空地,回忆如潮水般涌来。

Just as she sat down, a young boy approached her, carrying a violin. "I found this ribbon tied to the tree," he said, handing her a familiar - looking blue ribbon. It was clear that Jack had left it there as a silent goodbye.

就在她坐下的时候,一个小男孩拿着一把小提琴向她走来。“我发现这根丝带系在树上。”他说着,递给她一根看起来很熟悉的蓝丝带。很明显,这是杰克留在那里的,当作是无声的告别。

Despite the tears streaming down her face, Emma managed a bittersweet smile. She gently tied the ribbon back onto her journal. The pain of their lost love still lingered, but so did the beautiful memories. Emma knew that life was a continuous journey, and she had to keep moving forward. She came to accept that not all love stories are meant to last forever, yet they are still precious and worthy of being told.

尽管泪水不停地从脸上滑落,埃玛还是露出了一个苦涩而又甜蜜的微笑。她轻轻地把丝带重新系回日记本上。失去爱情的痛苦依然存在,但那些美好的回忆也同样挥之不去。埃玛知道,生活是一场不断前行的旅程,她必须继续向前走。她开始接受这样一个事实:不是所有的爱情故事都能天长地久,但它们依然珍贵,值得被诉说。

来源:英语之音一点号

相关推荐