摘要:越南坐落在东南亚中南半岛的东边海边,北边紧挨着我国的广西和云南,西边和老挝、柬埔寨相连。
越南坐落在东南亚中南半岛的东边海边,北边紧挨着我国的广西和云南,西边和老挝、柬埔寨相连。
它的国土面积有33万平方公里,形状长长的,从南到北有1640公里那么长,可东西最窄的地方只有50公里宽,所以南北差别挺大。
越南在过去很长时间里都是中国周边大国的附属国,有的地方还直接被中原王朝管过呢。
都说越南的老祖宗是神农氏炎帝的后人,早在商周那会儿,他们就在包括越南在内的中国南方大片地方建了国家,还给西周进贡,但这些大多只是传说。
可以确定的是,秦始皇一统天下后,发兵打下了广东、广西、云南这些百越地方,还在越南北边设了个象郡,归中原管。
秦朝快完的时候,南海郡尉赵佗建了个南越国,把越南北边也划进来了。
汉武帝时,南越国没了,越南那块地就叫交趾,归汉朝管。
后来只要中原一乱,越南就想办法自己单干。
到了唐朝,越南又叫安南,唐朝在那儿设了个安南都护府。
之后越南换了好几个朝代,直到明朝,越南又成了明朝的小弟,有时候还直接归明朝管。
这么算下来,越南有四次都算是中国的一个省呢。
到了清朝时候,越南还是像之前一样和清朝保持着附属国的关系。
在嘉庆皇帝在位时,越南被赐名为-越南-,这个名字也一直用到了现在。
因为越南北边挨着中国,所以越南和中原王朝一直以来都有着千丝万缕的联系。
越南的政治制度、思想文化也都深深地受到了中国文化的影响,最明显的表现就是他们使用汉字。
越南语还保存着古汉语的发音特点,听起来有点像中国南方少数民族的话。
因为用了汉字,越南和中原文化就能很好地连接在一起,儒家文化在越南也很受欢迎。
可以说,整个古代越南的发展都离不开汉字和汉文化。
但后来,越南废掉了汉字,想不再受中华文化的影响。
越南以前是中国的一个省份,而且因为受到中华文化很大的影响,所以也用了汉字。
但为啥后来它要放弃用汉字了呢?虽然清朝时,越南有了自己的阮氏王朝,不再直接归中原王朝管,但它还是大清的藩属国。
所以,越南那时候还是用汉字,照着中原的政治制度和文化习惯来,像科举考试选人才、过农历新年、贴春联这些事儿,越南也都一样做。
但是到了19世纪中叶,西方殖民者打起了中国的主意。
经过两次鸦片战争,清朝在英法等国面前显得非常弱小。
与此同时,远在万里的法国也打起了占领中南半岛东部的主意,包括越南在内。
那时候,整个东南亚都没有大国保护,所以印度尼西亚被荷兰占领了,缅甸也被印度占领了。
1858年,法国就开始攻打越南,强迫他们签下不公平的条约,让越南开放海防、河内这些地方做贸易港口。
到了1883年,法国更进一步侵略越南。
因为清朝是越南的保护国,所以越南向清朝求救,清朝就决定跟法国开战。
中法战争先在越南北边打响,后来打到了中国东南沿海。
虽然两边打得难解难分,但最后还是签了《中法新约》。
清朝因此失去了保护越南的地位,承认了法国对越南的控制权,而越南的阮氏政权只是个空壳子了。
法国殖民越南后,越南受法国文化影响变深,逐渐远离了中华文化。
法国殖民者不光推出了基于法国拉丁字母的越南文字,在越南强行推广,还不让老百姓写汉字。
并且,在1919年之后,他们废除了越南的科举制度,这样一来,越南语和汉字的文化纽带就被彻底斩断了。
二战结束后,越南北边搞起了社会主义,而南边呢,先是被法国支持,后来又被美国帮忙,建立了资本主义。
到了1976年,整个越南合一块儿,都成了社会主义国家。
说起来,越南的国旗国徽跟中国的挺像,就像是照着中国做的,连他们的人民军走正步都学的是中国人民解放军。
不过啊,越南后来也没用回汉字,反而把法国人弄出来的字母文字当成了自己的国语字。
越南在获得独立后,不再使用汉字,转而采用了法国人创造的越南国语字。
但现在为啥有些人又在越南国内提出要重新用汉字呢?越南获得独立后,下定决心抛弃了汉字,还特别感谢法国人搞出的那套字母文字,拿它当越南的国语字。
虽说这字母文字能拼出越南话的发音,可意思上却讲不太明白,导致好多越南人对自己的语言只会说不会用。
这事儿在现在的朝鲜韩国也一样,它们以前也是中原王朝的附属国,长期使用汉字。
汉字一废除,历史文化就断了链子。
不过刚独立那会儿,用字母拼出来的文字对统一说话声音更有帮助。
越南从南到北地方大,又长期分开,南北人说话声音不一样,标准的拼音文字就能把这差别补上。
汉字呢,是看形状知道意思的文字,在统一说话声音上不太行,学起来也难,不容易快点推广开。
不过,当越南局势平稳下来,经济文化渐渐复苏时,不用汉字的问题就露馅了。
你看,越南古代的历史都是用汉字记的,不懂汉字就很难真正了解自家的过去。
就连越南那些老建筑上的牌匾、石碑,上面刻的都是汉字。
可越南的年轻人对这些字都不认识,反倒是中国游客去越南玩,看到古迹上的文字一点都不费劲儿。
越南人读汉字很困难,连自家的家谱都看不懂,得找懂汉字的人来帮忙。
就连过年贴春联,他们也没办法自己写。
所以,越南人就想了个办法,用越南国语字来写春联。
不过呢,越南国语字是用拉丁字母组成的,跟英文似的,写在传统的春联上看起来怪怪的,很不搭调。
就更别提那些用汉字写的越南老文学作品、宗教文化记录了,现在只能靠越南的新文字来翻译。
可问题是,越南新文字只管发音不管意思,很多有文化底蕴的东西它根本翻译不出来,或者翻出来也让人看不懂是啥意思。
硬要取消汉字,看起来像是彰显民族特性,但实际上却把文化给弄断了,这事儿越南和韩国都有深刻感受。
再看看日本,虽然也一直常用汉字,可从没想过要废除,反而在学校里更多地教孩子们学汉字。
他们嘴上老说跟中华文化没啥大关系,但实际上用得挺欢。
来源:得很好哈哈