摘要:每次筹备读书分享会,面对浩如烟海的优秀作品,我总难以下手。直到泰戈尔“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”的诗句悄然浮现,我便再次翻开《泰戈尔诗集》,从中挑选了几首曾深深打动我的作品,希望能与大家一同分享这份触动。
每次筹备读书分享会,面对浩如烟海的优秀作品,我总难以下手。直到泰戈尔“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”的诗句悄然浮现,我便再次翻开《泰戈尔诗集》,从中挑选了几首曾深深打动我的作品,希望能与大家一同分享这份触动。
罗宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore)(1861年5月7日﹣1941年8月7日),是一位印度诗人、哲学家、艺术家、音乐家和社会改革家。他是印度乃至世界文学史上最具影响力的人物之一,也是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。
泰戈尔诗集选读
《飞鸟集》
——译:郑振铎
第1章
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
赏析:这首诗通过“飞鸟”的灵动与“黄叶”的静默对比,探讨了生命、自由与死亡的永恒主题,奠定了诗集沉思、优美的基调。
第57章
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent? I am a mere flower.
我们是绿叶,簌簌地响着回应风暴;而你是谁,如此沉默? 我不过是一朵花。
赏析:这首诗通过“绿叶”与“花”的对话,说明了不同生命形态各有其存在和回应世界的方式。不必人人都做对抗风暴的“绿叶”,安心做一朵静美的“花”同样是对世界的贡献。
第82章
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
赏析:这首诗用“夏花”和“秋叶”两个极富东方美学的意象,完美概括了泰戈尔的生死观:活着就要尽情绽放,离开则应坦然、宁静。这句话已成为无数人的座右铭。
第102章
Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselves blooming all your way.
只管走过去,不必为了采集花朵而徘徊,因为美丽的花儿会一路开放。
赏析:这首诗鼓励人们不要停滞不前,不要沉迷于收集和占有,只管前进,生命旅途本身会不断呈现新的美好。
第156章
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.
水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 但是人类却兼有了海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
赏析:这首诗赞美了人类心灵的复杂性与包容性,我们内心汇聚了万物的特质,既能沉思,也能欢闹,更能创造如音乐般美妙的精神世界。
《永恒的乞求》
——选自诗集《吉檀迦利》中的第35首
译:冰心
Where the mind is without fear and the head is held high; Where knowledge is free;
Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls; Where words come out from the depth of truth;
Where tireless striving stretches its arms towards perfection; Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit;
Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action—
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.
在那儿,心是无所畏惧的,头也能高高抬起;
在那儿,知识是自由自在的;
在那儿,世界还未被狭小的家园的墙阻隔成碎片;
在那儿,话出自真理的深处;
在那儿,不懈的努力会朝着“完美”伸出双臂;
在那儿,理智的清泉并没有淹没在积习的荒漠中;
在那儿,心灵会受到你的指引,默默走向那些不断伸展的思想和行为——
最后进入那个自由的天堂。我的父啊,就让我的国家也觉醒起来吧!
赏析:这首诗不仅是对印度民族的呼唤,也是对全世界每一个人的呼唤。它激励着人们去打破一切内在与外在的枷锁,共同建立一个基于真理、自由、理智和爱的世界。
《金色花》
——选自诗集《新月集》
译:郑振铎
The Champa Flower
Supposing I became a champa flower, just for fun, and grew on a branch high up that tree, and shook in the wind with laughter and danced upon the newly budded leaves, would you know me, mother?
You would call, “Baby, where are you?” and I should laugh to myself and keep quite quiet.
I should slyly open my petals and watch you at your work.
When after your bath, with wet hair spread on your shoulders, you walked through the shadow of the champa tree to the little court where you say your prayers, you would notice the scent of the flower, but not know that it came from me.
When after the midday meal you sat at the window reading Ramayana, and the tree’s shadow fell over your hair and your lap, I should fling my wee little shadow on to the page of your book, just where you were reading.
But would you guess that it was the tiny shadow of your little child?
When in the evening you went to the cowshed with the lighted lamp in your hand, I should suddenly drop on to the earth again and be your own baby once more, and beg you to tell me a story.
“Where have you been, you naughty child?”
“I won’t tell you, mother.” That’s what you and I would say then.
假如我变了一朵金色花,只是为了好玩,长在那棵树的高枝上,笑哈哈地在风中摇摆,又在新生的树叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?
你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。
我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。
当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,走到你做祷告的小庭院时,你会嗅到这花的香气,却不知道这香气是从我身上来的。
当你吃过中饭,坐在窗前读《罗摩衍那》,那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,我便要投我的小小的影子在你的书页上,正投在你所读的地方。
但是你会猜得出这就是你孩子的小影子么?
当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,我便要突然地再落到地上来,又成了你的孩子,求你讲个故事给我听。
“你到哪里去了,你这坏孩子?”
“我不告诉你,妈妈。”这就是你同我那时所要说的话了。
赏析:这首诗通过一个奇妙的想象,孩子变成一朵金色花,来表现母子之间深沉而充满趣味的爱。孩子的调皮、躲藏和秘密的守护,最终都化为对母亲的亲近和依赖。而母亲温柔的话语“你这坏孩子”,更是充满了宠溺与慈爱。整首诗画面感极强,情感真挚动人,是世界文学中歌颂母爱的经典篇章。
泰戈尔的文字兼具非凡的音乐性与鲜明的画面感。他笔下的新月、花朵、河流、孩童与少女,总笼罩在一片纯净而柔和的光辉之中,字里行间洋溢着浓郁的诗意与韵律。
他的诗歌承载了对神性、自然与生命的思索。诗中的“神”并非遥不可及的上帝,而是化作万物之中的“宇宙意识”或“生命之神”,能够为人带来内在的宁静与平和。这些作品以最质朴的语言道出最深刻的人生哲理。泰戈尔所探讨的爱、死亡、自由、和谐等永恒主题,给予读者无尽的慰藉与启迪。
泰戈尔凭借其作品的深邃灵性、独特美学与普世智慧,跨越了种族、文化与语言的界限,触动了全世界无数读者的心灵。
2025年8月30日
来源:热议快讯