解·访|在深圳,三位汉学家谈更“酷”的中国

B站影视 欧美电影 2025-06-10 14:33 1

摘要:大会聚焦“理解中国:人工智能时代的汉学研究”主题,开启传统人文与新兴科技的深度对话,吸引了来自50余个国家和地区的近200位汉学家与会。

在“文明对话国际日”到来之际,第九届世界汉学大会在中国人民大学深圳研究院宝安院区开幕。

大会聚焦“理解中国:人工智能时代的汉学研究”主题,开启传统人文与新兴科技的深度对话,吸引了来自50余个国家和地区的近200位汉学家与会。

解放日报夏斌博士在现场采访了比利时鲁汶大学教授钟鸣旦、土耳其安卡拉哈兹巴伊拉姆大学教授吉来、北马其顿汉学知识中心教席学者冯海城,看看聊了些什么?

钟鸣旦喜欢引用这样两句话,“当局者迷,旁观者清”以及“只缘身在此山中”,来强调“人之所以成为人,一个重要因素是与他者的相遇及其引发的交流”。

今年,上海人民出版社出版了钟鸣旦的两本著作。“在上海出版的这两本书,跟我的这个研究有密切关系。一本书关于中国古代历史。明末清初,有一些欧洲人开始把中国的一些历史文献翻译成西方文本,我的书专门研究这个文化间的交流。第二本书是关于中国的邸报,我从欧洲的文献去看中国的报纸。”钟鸣旦介绍。

小学时,一本叫《神笔马良》的读物给吉来留下了深刻印象。他开始通过查阅字典来学习汉字,进而对中国文化产生更为浓郁的兴趣。

来深圳之前,吉来刚去敦煌考察。他真切感受到,中华文明具有鲜明的特征,十分包容,且在不断充实扩大。中华文明之所以强大,一个很重要的原因就是不排斥外来文化。

“对外开放,让不同国家的游客来到中国。中国近两三年的变化很大,非常安全,非常干净,特别方便。外国人可以自己来中国,体会中国是怎么样的一个国家。”

吉来感言,知识是全人类的。近年来,他把一些中国经典著作直接从中文翻译成土耳其语,很多成了畅销书。

来自巴尔干半岛的冯海城早期专攻古典文学,包括古希腊、古罗马的历史文化等,后来则致力于汉学研究。在他看来,将汉学和自己之前所学联系在一起的桥梁,便是丝绸之路。他认为,共建“一带一路”不仅是经贸合作,更是文化交流。

“最近有很多中国当地文化的作品在国外受欢迎,我们都知道的动画片《哪吒》和电脑游戏《黑神话:悟空》。中国当代的文化在国外传播是一个很好的现象,逐渐影响全球的年轻人。”冯海城说。

在第九届世界汉学大会开幕式上,冯海城代表青年汉学家发出了“去倾听、去阐释、去搭建沟通桥梁”的呼吁。他认为,当代中国比西方更“酷”、更“现代”,代表着未来。研究中国,有助于超越自己所处区域的局限性以及思维的有限性。

去年6月,第78届联合国大会协商一致,决定将每年的6月10日设立为文明对话国际日。

日前,外交部发言人林剑表示,今年6月10日,国际社会将庆祝首个文明对话国际日。作为发起国,中方愿同各方一道,积极落实好决议精神,开展丰富多彩的庆祝活动,携手促进全球文明交流互鉴。

通过文明对话更好维护世界和平、促进共同发展,我们还可以做些什么?钟鸣旦根据自己的治学心得提出了三个思路:

第一个是“从周边看中国”,如看看欧洲或韩国的资料。

第二个是“交错的历史”,看看中国跟别的国家、别的文化接触时发生了什么?

第三个是“之间的艺术”,历史主要是人跟人之间的接触史。

在钟鸣旦看来,促进文明对话,需要有一种关注空隙、裂缝与边界的敏感性,一种关注“中间人”和“翻译者”的视角,一种在自我与他者之间搭建桥梁的思维方式。

(详见视频)

栏目主编:王多

来源:羚羊挂角

相关推荐