摘要:“out”的底层含义与“向外、在外、离开”等空间概念相关,也可引申为“出现、公开、结束”等时间或状态方面的意义。以下是与“out”搭配的短语、其底层逻辑及例句:
“out”的底层含义与“向外、在外、离开”等空间概念相关,也可引申为“出现、公开、结束”等时间或状态方面的意义。以下是与“out”搭配的短语、其底层逻辑及例句:
动词+out
- go out:“go”本身有移动的含义,与“out”搭配后表示从里向外的移动,即“出去;熄灭”等。例句:The fire went out.(火熄灭了。)
- come out:“come”有朝说话者方向移动的意思,“come out”表示从内部出来到外部,也可表示“出版;出现”等。例句:The sun came out.(太阳出来了。)
- put out:“put”有放置的意思,“put out”基本逻辑是把某物放置到外面,可表示“扑灭;伸出”等。例句:They put out the fire quickly.(他们迅速扑灭了火。)
- set out:“set”有放置、使处于某种状态的含义,“set out”表示使向外部出发,有“出发;开始”等意思。例句:They set out on their journey early in the morning.(他们一大早就出发踏上旅程。)
- work out:“work”有工作、运作等意思,“work out”表示通过工作、运作使问题等向外呈现出结果,即“解决;算出”等。例句:I finally worked out the math problem.(我终于算出了这道数学题。)
其他短语
- out of:表示“从……出来;出于;缺乏”等,强调从某个范围或状态中出来。例句:He took a book out of the bag.(他从包里拿出一本书。)
- out and out:意为“完全地;彻底地”,是对某种状态或性质的强调。例句:He is an out and out liar.(他是个彻头彻尾的骗子。)
- out of date:“date”有日期的意思,该短语表示超出了当前日期适用的范围,即“过时的”。例句:This fashion is out of date.(这种时尚已经过时了。)
- out of order:“order”有秩序的意思,指超出了正常秩序的状态,即“出故障;混乱”。例句:The elevator is out of order.(电梯出故障了。)
- out of breath:“breath”是呼吸,指超出了正常呼吸状态,即“上气不接下气”。例句:He ran so fast that he was out of breath.(他跑得太快,上气不接下气。)
以下是更多与“out”搭配的短语、其底层逻辑及例句:
动词+out
- hand out:“hand”有传递、交给的意思,与“out”搭配后表示向外部传递、分发。例句:The teacher handed out the papers to the students.(老师把试卷分发给学生。)
- give out:“give”有给予的意思,“give out”表示把东西从自己这里给到外面的人或地方,可表示“分发;发出;用尽”等。例句:The machine gave out a strange noise.(机器发出一种奇怪的声音。)
- find out:“find”有寻找、发现的意思,“find out”表示通过寻找等行为使隐藏的、内部的事物向外被发现、知晓。例句:We need to find out the truth.(我们需要查明真相。)
- point out:“point”有点、指向的意思,“point out”表示通过指向等动作使外部的人注意到某事物,即“指出”。例句:Can you point out the mistake in my composition?(你能指出我作文中的错误吗?)
- figure out:“figure”有计算、理解等含义,“figure out”表示通过思考、计算等使内部的疑惑等向外呈现出清晰的结果,即“弄清楚;想出”。例句:I can't figure out how to solve this problem.(我想不出如何解决这个问题。)
其他短语
- out of control:“control”是控制,该短语表示超出了被控制的范围,即“失控”。例句:The car went out of control and hit a tree.(汽车失控撞上了一棵树。)
- out of sight:“sight”是视线,指超出了视线范围,即“看不见”。例句:The plane was soon out of sight.(飞机很快就看不见了。)
- out of touch:“touch”有接触的意思,意味着超出了能接触、联系的状态,即“失去联系;不了解”。例句:I've been out of touch with my old friends for years.(我已经和我的老朋友失去联系多年了。)
- out of the question:表示“不可能;不值得讨论”,指超出了可以考虑、讨论的范围。例句:Going swimming in such cold weather is out of the question.(在这么冷的天气去游泳是不可能的。)
- out of practice:“practice”是练习,指超出了经常练习的状态,即“生疏”。例句:I'm out of practice in playing the piano.(我弹钢琴生疏了。)
来源:大明哥杂谈