摘要:每当奥运会开幕式的庄严时刻,三种语言的顺序播报总是最先敲响这场全球盛事的钟声:法语、英语和主办国的语言。这一传统在2024年巴黎奥运会上尤为凸显——法国人将法语的使用推向了新高度。
奥运知识小测试
你知道国际奥委会的官方语言是什么吗?
每当奥运会开幕式的庄严时刻,三种语言的顺序播报总是最先敲响这场全球盛事的钟声:法语、英语和主办国的语言。这一传统在2024年巴黎奥运会上尤为凸显——法国人将法语的使用推向了新高度。
但你是否曾好奇:为什么法语永远排在第一位?英语作为国际通用语为何不能优先?主办国语言又扮演着什么角色?今天,让我们一同解开这一谜题。
2024巴黎奥运会会徽(图源网络)
官方规定
根据现行《奥林匹克宪章》第24条的明确规定:“国际奥林匹克委员会的两种官方语言是法语和英语”。同时还补充了一条关键条款:“如出现歧义,以法语文本为准”。
这一规定并非空穴来风。根本原因在于:对于最初的奥委会文件而言,法语版是“原本”,英语版是“译本”。当两种语言文本存在分歧时,以原始法语版本为依据更加合理。
因此,所有奥运标志、文件和公告都必须使用双语呈现。这一规则自1972年英语正式加入后确立,并延续至今。
巴黎奥运会开幕式雕像 (图源网络)
历史渊源
现代奥林匹克运动复兴的关键人物——法国教育家皮埃尔·德·顾拜旦男爵,是这一语言传统的奠基人。1894年,在他的倡议下,国际奥委会在巴黎成立。顾拜旦不仅担任首任秘书长(后任第二任主席),还主持设计了奥运会会徽与会旗,起草了具有宪章性质的《国际奥委会的地位》。这些奠基性文件最初均仅以法语写成。
就连我们耳熟能详的奥林匹克格言“更快、更高、更强”(后增加“更团结”),也是顾拜旦的好友亨利·马丁·迪东参照拉丁语原文用法语提出的,而非如今传播更广的英语版本。
法语在奥运会的地位,是由历史赋予的,不是基于语言本身的任何特性而得来。它是向现代奥林匹克运动创始人顾拜旦及早期法语先驱者的致敬。
奥林匹克之父皮埃尔·德·顾拜旦
三语播报
按照历届惯例,奥运会礼仪事项都要用法语、英语和主办国语言分别播报。例如:
- 2008年北京奥运会:法语、英语、中文
- 2020年东京奥运会:法语、英语、日语
- 2024年巴黎奥运会:法语、英语(因主办国语言是法语)
当主办国语言本身就是法语或英语之一时,则简化为法英两种语言播报。而当主办城市有多种官方语言时,可能出现四种语言并用的场景——如1992年巴塞罗那奥运会就使用了西班牙语、加泰罗尼亚语、法语和英语。
有趣的是,在巴塞罗那奥运会上,各国代表团入场顺序并非按西班牙语或加泰罗尼亚语国名排序,而是依然遵循法语国名顺序。
巴黎奥运会运动员合照(图源网络)
语言之外
尽管语言规则重要,但奥运会最动人的时刻往往超越语言障碍。这印证了一个朴素真理:语言之外,真诚才是必杀技。当不同国家的运动员在赛场上相拥,当对手互相交换队服,当观众为所有精彩表现鼓掌——这些时刻不需要翻译。
奥运会使用语言的规则既是历史的传承,也是现实的选择。法语代表着对源头的尊重,英语承载着传播的广度,主办国语言体现着文化多样性。三者共同奏响了奥林匹克运动的交响曲。
在 “更快、更高、更强、更团结” 的奥林匹克格言指引下,语言最终是桥梁而非壁垒。它连接起过去与现在,衔接起不同文化与民族,让全人类得以共享体育的激情与美好——这才是隐藏在奥运会语言中最珍贵的智慧。
丨关于博物馆丨
★中国首家奥林匹克博物馆
★国家三级博物馆
★国家AAA级景区
★原国际奥委会委员吴经国先生亲自设计创建,并亲任馆长
★全国优秀非国有博物馆
★37家国际奥林匹克博物馆联盟成员之一
★全国优秀科普信息化教育基地
★全国科普教育基地
★厦门市十佳科普教育基地
★厦门市关心下一代奥林匹克教育基地
来源:含彰体坛