land on one's desk用法解析

B站影视 日本电影 2025-06-07 17:19 2

摘要:“land on one's desk” 是英语中极具画面感的实用表达,字面意为“落在某人的办公桌上”,实际引申为 “某事物(信息、任务、问题等)传递到某人手中或引起某人注意,责任或任务被动地落在某人身上,由某人处理”。该短语常用于描述被动接收信息或责任的场景

“land on one's desk” 是英语中极具画面感的实用表达,字面意为“落在某人的办公桌上”,实际引申为 “某事物(信息、任务、问题等)传递到某人手中或引起某人注意,责任或任务被动地落在某人身上,由某人处理”。该短语常用于描述被动接收信息或责任的场景,在商务、政务、家庭、恋爱等多元语境中广泛使用。例:

Why do complaints always land on my desk?

为什么投诉总得要我来处理?

His secret love letter landed on my desk during lunch break. My heart is pounding!

午休时他的情书突然出现,我的心都要跳出来了!

Your long list of movie - night requests always lands on my desk. Can we just pick one?

你列的观影清单又丢给我了,能不能别这么纠结?

The urgent report landed on the manager’s desk this morning, requiring immediate attention.今早,那份紧急报告送到了经理桌上,需要立刻处理。

Complaints about the new policy keep landing on the CEO’s desk.

关于新政策的投诉不断传到首席执行官那里。

If any sensitive information lands on the wrong desk, it could cause serious problems.

若敏感信息落入不该经手的人手中,可能引发严重问题。

Budget proposals usually land on the finance director’s desk in early January.

预算提案通常在1月初提交给财务总监。

An anonymous tip landed on the detective’s desk, leading to a major breakthrough.

一封匿名举报信送到了警探手中,促成了重大突破。

Two days later the book had already landed on his desk

两天后那本书竟然已经摆在了他的书桌上。

These client demands just landed on my desk. We need to prioritize them.

客户的新需求传到我这儿了,必须优先处理。

The client’s new demands landed on my desk this morning. We’re on a tight deadline.

今早客户的新要求突然砸过来,时间紧迫,必须加班了。

Our bridesmaid dress - hunting plan just landed on your desk. You’re in charge of research!

伴娘服采购计划交给你了,快去做功课!

The controversial bill landed on the president’s desk for final approval.

这项争议法案已提交总统审批。

The controversial bill landed on the president’s desk, sparking nationwide debate.”

这项争议法案已提交总统审批,引发全国热议。

Intelligence reports on the border conflict landed on the prime minister’s desk overnight.

关于边境冲突的情报报告连夜送到了首相手中。

Our son’s school issues keep landing on our desks. We need to work together to solve them.

儿子在学校的问题不断冒出来,得一起想办法了。

These utility bills landed on my desk again. It’s your turn to handle them!

水电费账单又丢给我,这次该你管了!

“The kids’ school bills always land on my desk. Can you take care of them this time?

孩子的学费单总丢给我处理,这次你能管管吗?

Complaints about our son’s behavior keep landing on our desk. We need to talk to him.

儿子的问题反馈不断传来,得找他谈谈了。

Your mom’s wedding planning requests are landing on my desk again. She’s really hands - on!

你妈妈又把婚礼策划的要求扔给我了,她可真操心!

The group chat’s party - planning tasks always land on my desk. Why am I the designated organizer?

每次群聊的派对策划任务都丢给我,我怎么成专职策划了?

Your never - ending ‘to - do’ list for our weekend landed on my desk again. Are you my boss now?

你列的周末任务清单又砸过来了,你是我老板吗?

The teacher’s extra - credit assignment landed on my desk right before the weekend.

周末前突然收到老师布置的加分作业。

She made sure all wedding - planning tasks landed on her own desk, wanting to surprise him.

她包揽了所有婚礼筹备工作,想给他一个惊喜。

The weight of expectations landed on her desk when she was promoted.

升职后,她肩负起众人的期待。

The weight of unspoken feelings landed on her desk every time he smiled.

每次他微笑,她心里都翻涌着说不出的情愫。(隐喻)

Your demands for the perfect date keep landing on my desk. Good thing I’m up for the challenge!

你对完美约会的要求全扔给我了,还好我接得住招!《恋恋笔记本》

Negative campaign ads keep landing on my desk. Someone’s playing dirty.

抹黑我的竞选广告不断送到我手上,有人在耍阴招。《纸牌屋》

Divorce papers landed on my desk, but I never thought it would end like this. 《婚姻故事》

离婚协议书摆在了我面前,但我从没想过会走到这一步。

A threatening letter from a foreign power just landed on my desk. We need to respond carefully.

一封来自外国势力的威胁信送到了我手上,必须谨慎应对。《国务卿女士》

An intelligence report on the border conflict landed on my desk. We must act quickly.

关于边境冲突的情报报告突然送到我手上,必须立刻应对。《国务卿女士》

land on one’s lap责任突然降临

The project’s failure landed on his lap, though it wasn’t his fault.

这个项目的失败责任突然落在了他的肩上,尽管这不是他的错。

come across one’s desk(侧重偶然收到),如:

A touching love letter came across her desk, changing her life forever.

她偶然收到一封感人的情书,这永远改变了她的生活。

A fascinating research paper came across my desk yesterday.

昨天我偶然收到了一篇引人入胜的研究论文。

reach one’s hands(更口语化),如:

The latest gossip reached her hands within minutes.

最新的流言蜚语几分钟内就传到了她手里。

fall into one’s hands强调被动接收

The responsibility for planning their anniversary fell into his hands.

策划他们周年纪念日的责任落在了他手中。

“land on one's desk” 以办公桌为载体,巧妙映射生活中信息、责任与情感的传递。无论是恋人的甜蜜互动、夫妻的共同担当,还是职场与外交的严肃博弈,这一表达都能精准捕捉“责任任务的转移传递落实”的瞬间,让语言既有生活温度,又不失表达力度。

来源:翅膀英语一点号

相关推荐