摘要:苏州园林,这卷凝固在粉墙黛瓦间的山水长诗,以“咫尺乾坤”的东方智慧,将天地大美纳入一方园庭。百余座园林如明珠散落姑苏城,拙政园、留园等九处更被列入世界文化遗产名录,成为“天人合一”哲学最鲜活的注解。
苏州园林,这卷凝固在粉墙黛瓦间的山水长诗,以“咫尺乾坤”的东方智慧,将天地大美纳入一方园庭。百余座园林如明珠散落姑苏城,拙政园、留园等九处更被列入世界文化遗产名录,成为“天人合一”哲学最鲜活的注解。
Suzhou Gardens—these landscape poems crystallized between whitewashed walls and ebony eaves—compress the grandeur of nature into small courtyards through the Eastern philosophy of "universes within inches." Over a hundred gardens scatter like pearls across Gusu City, with nine (including the Humble Administrator's Garden and Lingering Garden) enshrined as UNESCO World Heritage Sites, standing as vibrant testaments to the harmony of heaven and humanity.
园林里,亭台楼阁错落有致,飞檐翘角在绿树掩映下更显古朴典雅。雕梁画栋之上,精美的图案诉说着岁月的故事,每一处细节都凝聚着古人的智慧与匠心。沿着曲折的回廊漫步,犹如穿梭在历史的长河中,一步一景,景景如画。
Within these gardens, pavilions, terraces, and towers rise and fall in harmonious disorder, their upturned eaves and soaring corners rendered timelessly elegant beneath a canopy of verdant foliage. Ornate beams and painted rafters whisper tales of bygone eras through intricate carvings—every detail a testament to ancient artisans' wisdom and mastery. Strolling along the winding covered walkways is akin to traversing the river of history itself: each step reveals a new view, every view a living painting.
园林中的假山怪石也是一大特色,它们形态各异,奇峰罗列,与周围的绿树翠竹相互映衬,相得益彰。太湖石的“瘦、皱、漏、透”之美在这里展现得淋漓尽致,让人不禁感叹大自然的鬼斧神工与人工雕琢的完美结合。清澈的湖水、水中的鱼儿、娇艳的荷花,更是为园林增添了几分灵动之美,让喧嚣尘世中的心灵觅得一片栖居的诗意桃源。
The artificial mountains and unique rocks in the gardens are another highlight. With their varied shapes and towering peaks, these stones complement the surrounding green trees and bamboo perfectly. The beauty of Taihu rocks—marked by their "slenderness, wrinkles, holes, and translucency"—is showcased here in full glory. It’s a breathtaking blend of nature’s artistry and human craftsmanship. The clear lakes, swimming fish, and blooming lotus flowers add a lively charm to the gardens, offering a peaceful retreat—a poetic paradise away from the noise of the outside world.
责编:武玥
来源:文旅中国