自贸趣味英语(八十五)丨“Lemon” 是“柠檬”,“Law”是“法律”,那“Lemon law”…

B站影视 2025-01-12 03:06 3

摘要:因此Lemon可以用来指:残此商品,最开始用于描述汽车,随后多指:质量有问题的商品;廉价品;说的好听但没有实际价值的东西。

“Lemon”是柠檬

“Law”是法律

那“Lemon Law”意思是“柠檬法律”?

这么理解可就错啦

接下来就跟着小编一起来学习吧!

“Lemon law”是什么意思呢?

Lemon

柠檬;柠檬汁;柠檬色

有毛病的东西;不成功的东西

因此Lemon可以用来指:残此商品,最开始用于描述汽车,随后多指:质量有问题的商品;廉价品;说的好听但没有实际价值的东西。

所以,Lemon law可以翻译成:伪劣商品赔还法

例句:

Well, under the lemon law, you can expect an exchange or full refund.

根据伪劣商品赔偿法,你可以要求换货或者全额退款。

此外 Lemon还可用来形容人,意思是:傻瓜;无用

例句:

I felt such a lemon when I discovered I'd missed my appointment.

我发现错过了约会时间,觉得自己真是太傻了。

有关“Lemon” 的其他英语词组

1. Hand someone a lemon

意思是:将残次品卖给某人。

例句:

This is not a new phone. He handed me a lemon.

这不是新手机,他把残次品卖给我了。

2. Easy peasy, lemon squeezy

意思是:简简单单,小事一桩。

例句:

-What do you think about this exam?

你觉得这次考试怎么样。

-Easy peasy, Lemon Squeezy.

太简单了!

有关“Law”的其他英语词组

1. Law clerk

意思是:(法庭)书记员。

例句:

He served as a law clerk for the chief judge of the US Court of Appeals

for the District of Columbia circuit.

他为哥伦比亚特区巡回上诉庭首席法官担任书记员。

2. Law enforcement

意思是:执法。

例句:

a law-enforcement officer 执法官员

3. Law-abiding

意思是:守法的,遵守法律的。

例句:

Such actions against law-abiding citizens will not be tolerated.

对守法公民采取这样的行动是不能容忍的。

来源:澎湃新闻客户端

相关推荐