全运前哨 | 化“压力”为“胜利”——中大体育人的竞技故事

B站影视 2025-01-01 15:36 2

摘要:Stress is something inevasible every time when we mention competitive sports. So how to deal with stress has long been a vital top

全运前哨 | 化“压力”为“胜利”——中大体育人的竞技故事

Outpost for the Fifteenth National Games: From "Stress" to "Success" —— Stories of SYSU Sportsmen

| 黄雨涵

Stress is something inevasible every time when we mention competitive sports. So how to deal with stress has long been a vital topic for competitive sports. Are you curious about how the “champion” teachers, “star” players, and sports enthusiasts at Sun Yat-sen University deal with stress? Without further ado, let’s dive into three “dances under pressure”and unveil what is behind it.

每每提到竞技体育,压力总是“不能幸免”。如何与压力相处,也就成为了竞技体育中一个必不可少的课题。而在“冠军”老师、“明星”球员、体育爱好者云集的中山大学,他们又是怎么样面对压力的呢?下面,让我们走近三个压力之下的拼搏故事并揭示潜藏在其背后的情感。

Part.

01

Zhang Jiewen: Efforts Paid off after Days Accompanied by Tears and Sweat

张洁雯的奥运冠军之旅:

汗泪常相伴,苦尽终甘来

Zhang Jiewen, a former badminton Olympic champion, is now an associate professor in the Sports Department of Sun Yat-sen University and the head coach of the university’s school badminton team. Walking around the badminton court in the campus gymnasium, holding rackets and instructing students carefully have become the daily routine for Zhang Jiewen. In the eyes of Zhang’s students, she is an admirable “champion” teacher with full patience and responsibility. Looking back on Zhang Jiewen’s Olympic journey, her success is also inseparable from her pure conviction under great pressure.

曾获得羽毛球奥运冠军的张洁雯现在是中山大学体育部的副教授和校羽毛球队的主教练,在平常的工作中,她会在校园体育馆的羽毛球场上手握球拍巡场、认真指导学生动作。在同学们眼里,她耐心负责,是令人敬佩的“冠军”老师。而回首张洁雯的奥运冠军之路,却也离不开其在重压之下坚定自我的纯粹本心。

张洁雯副教授

Both tangible and intangible pressure appeared during Zhang’s preparation for 2004 Athens Olympics.

在备战2004年雅典奥运会的过程中,张洁雯遇到了生理和心理上的双重压力。

Physical pressure ran through the whole process of training for the Olympics. Speaking of life in the national team, Zhang Jiewen referred to the word BITTER. When Zhang Jiewen was in the national team, women's doubles were practiced together with men's doubles. And in many cases, the training intensity of women's doubles was even greater than that of men's doubles.

体力压力贯穿张洁雯雅典奥运的备战全程。说起在国家队的生活,张洁雯用一个“苦”字形容。张洁雯说,自己在国家队时,女双都是和男双一起练的,很多时候,女双的训练强度甚至大过男双。

During each training session, Zhang Jiewen and her teammates went through three tough workouts, each of which lasted for 45 to 50 minutes. With clothes soaked in sweat, Zhang Jiewen was out of breath every time after the three tough workouts. And then came the lower intensity exercise. Sometimes after training for the whole morning, Zhang and her teammates still had to climb the Fragrant Hills twice with heavy weights. Such particularly torturous workouts had become Zhang Jiewen’s daily routine. Exhausted and stressed, Zhang Jiewen fell asleep sleep as soon as she touched the pillow.

张洁雯和队友们每次训练要上三段强度,每一段持续45至50分钟。三段强度之后,气都喘不过来,浑身衣服早就湿透了。接着是一段轻训练。有时上午训练完了,张洁雯和队友们还要负重爬两趟香山。这样艰辛的训练已经成为张洁雯日常生活的一部分。每到晚上休息时,被疲倦压着的她往往倒头就睡。

Apart from physical pressure, psychological pressure was also an unavoidable issue during Zhang’s preparation for 2004 Athens Olympics. At that time, the Women's Doubles was the most stable gold point of Chinese national badminton team, for its strong dominance in the world badminton world, which was called the "golden generation" of women's doubles. And because of its renowned competence, the Chinese national badminton team carried heavy expectations of Chinese people. Winning the championship seemed to be something that most people took for granted at that time. With such intangible pressure lingering in her mind, Zhang Jiewen chose to accept and get along with it. Zhang told herself, “As the saying goes, with great power, comes great responsibility. It is pretty natural for people to expect professional athletes to stand out in the competition.” In 2003, Zhang Jiewen and her teammate Yang Wei ranked first in the world.

备战2004年雅典奥运会期间,除了身体上的压力,心理上的负担也不容小觑。当时,女双是中国羽毛球队最稳定的金牌点,在世界羽坛有着强大的统治力,堪称女子双打的“黄金一代”。实力卓著的中国国家羽毛球队也因此承载了国人的厚望。赢得比赛、拿到冠军在当时大多数人眼中,似乎已然成为一件理所应当的事情。面对这种无形的压力,张洁雯选择了接受并与之共处。她告诉自己:“能力越大,责任越大。你本来就是吃这碗饭的,全国人民对你的要求自然要高。” 2003年,“杨维/张洁雯”组合的羽毛球女双排名升至世界第一。

As time went by, the 2004 Athens Olympics arrived as scheduled. Zhang Jiewen and her teammate Yang Wei cruised to victory with irresistible force in the first few rounds, ended with getting into the final without doubt. However, the Olympic journey of Zhang and Yang was not all smooth sailing as they were faced with another competent Chinese pair, Gao Ling and Huang Sui. With great longing and strong determination for the gold medal, the two sides played very close. Yang Wei and Zhang Jiewen lost the first set 7-15. Facing the failure, Zhang felt that intangible pressure overwhelmed her like floods at once. Fortunately, they did not lose heart and won two sets 15-4 and 15-8 in a row to beat the other team 2-1, winning the precious gold medal.

时间流逝,2004年雅典奥运会如期举办。在前几轮比赛中,“杨维/张洁雯”组合势如破竹,毫无悬念地拿到了总决赛的入场券。然而,她们的奥运之路并非一帆风顺,因为在总决赛中,她们即将迎战同样实力强劲的中国组合“高崚/黄穗”。4位姑娘都想夺得这枚女双金牌,双方打得相当胶着。杨维/张洁雯以7比15先失一局,霎时,压力如潮水般笼罩着张洁雯。所幸张洁雯和杨维并没有失去信心,两人齐心协力,以15:4、15:8连扳两局,从而以2:1大比分战胜队友,夺得一枚宝贵的金牌。

With thunderous applause, Zhang Jiewen clinched the Olympic gold medal with her partner Yang Wei in Badminton Women's Doubles in the 2004 Athens Olympics. National flag flying high and ribbons dancing in the air, they held the medals right beside their cheeks, enjoying the pure happiness without pressure. This shining moment was not only a testament to her extraordinary athletic ability, but also a reward for her pure persistence under great pressure.

雷动掌声中,张洁雯和队友杨维一同站上最高领奖台。漫天金纸下,国旗高高升起,奖牌举至脸旁。这一刻,苦尽甘来。这一辉煌时刻不仅是她卓越竞技能力的体现,更是对她重压之下仍坚韧顽强的最好回报。

“杨维/张洁雯”组合雅典奥运会羽毛球女双决赛夺冠

Zhang Jiewen told us that Olympic champions also experience the fear of uncertainty after experiencing the physical challenges of intense training and the mental pressure of losing competitions. At every fork in the road, she had doubts about whether her efforts were worthwhile. But in the end, she chose to move on, with pure love for the country.

比赛结束后,张洁雯在接受采访时表示,即使是奥运冠军,也在经历过高强度训练的生理挑战和比赛失利的心理压力后,对不确定的未来抱有恐惧。在每一个“岔路口”,她都曾怀疑过自己的努力是否有价值。但最终,她都选择了心怀为国争光的信念,纯粹前行。

Zhang Jiewen’s words echoes with Luo Wei, Zhang’s colleague at Sun Yat-sen University. Luo Wei, 2004 Athens Olympic Games women's taekwondo 67kg champion, once said in a speech:“In the international arena, when the Five Starred Red Flag rises, and our national anthem rings, the excitement, warmth, and pride flow through my heart, helping me gain a deeper insight into what patriotism is in an era of peace.”

无独有偶,张洁雯老师的同事、同样在中山大学任教的罗微老师,也是2004年雅典奥运会女子跆拳道67公斤级冠军,也曾在一次讲话中说到:“在国际赛场上,当五星红旗升起,义勇军进行曲奏响,心中流淌过的激动、触动、感动,让我在和平年代深刻体会到什么叫家国情怀。

罗微老师在体育第一课上发言

Part.

02

Sun Yat-sen University Men's Volleyball Team: Dreams Come True after Overcoming All Obstacles

中大男排的CUVA夺金之路:

披荆又斩棘,梦圆荣耀归

Facing with tough tasks, strong opponents, and depressing failures, Sun Yat-sen University Men's Volleyball Team (High-level Group) has gone through a chequered journey.

任务艰巨、对手强劲、挫折屡现,中山大学男子排球队(高水平组)的CUVA之旅可谓一波三折。

Standing on the top national podium is never easy as the team needs to excel in all stages of the competition. In the 2023-2024 season, the competition of the China University Volleyball League is divided into three parts: provincial competition, regional competition (division), twenty-four final and finals, and the three stages are linked and advanced one by one.

站上全国最高领奖台绝非易事,球队需要在各个阶段的比赛中脱颖而出。2023-2024年赛季,中国大学生排球联赛的赛事分为省赛、大区赛(赛区)、二十四强赛和总决赛三个部分,三个阶段环环相扣,逐一递进。

Not to mention Sun Yat-sen University Men's Volleyball Team had failed to get a satisfactory result in previous years. What’s worse, the team encountered several strong opponents and went through numerous hard battles before entering 2023-2024 China University Volleyball League (High Level Group) Finals. Luckily, Sun Yat-sen University Men's Volleyball Team turned danger into safety under great pressure time and again, and finally advanced to the 2023-2024 CUVA finals successfully.

更不必说中山大学男子排球队在前些年的比赛中遗憾败北,而在今年的CUVA比赛中,中大男排也频频遇上强敌,在参加今年的CUVA总决赛之前就已经遭遇了多场鏖战。万幸的是,球队还是顶住了压力,一次次化险为夷,顺利晋级2023-2024年CUVA总决赛。

However, the stress was increasing. Sun Yat-sen University Men's Volleyball Team would face another old rival Fudan University Men's Volleyball Team after getting a ticket to the 2023-2024 CUVA finals. And unfortunately, Sun Yat-sen University Men’s Volleyball Team narrowly lost to Fudan University Men’s Volleyball Team by 14:16, with the big score of 2:3,

来源:辟谣特工队一点号1

相关推荐