摘要:汉语用“三三两两”表达零散不成群的样子,英式英语用 in ones and twos表达“只有一两个人(成群结队的反义)、零零散散”, 进而也有“缓慢地”,如
汉语用“三三两两”表达零散不成群的样子,英式英语用 in ones and twos表达“只有一两个人(成群结队的反义)、零零散散”, 进而也有“缓慢地”,如
【例句1】They lose interest and start drifting away in ones and twos. (他们失去了兴趣,开始三三两两地离开了。) [柯林斯高级学者词典]
【例句2】 Guests arrived in ones and twos. (客人三三两两地来了)[朗文当代英语辞典]
【例句3】The replies came back in ones and twos.(零零散散地收到了些答复。) [剑桥高级学者辞典]
有人此短语是对one and two(一两个)的复数玩法。
来源:龙儿说萌宠
免责声明:本站系转载,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本站联系,我们将在第一时间删除内容!