摘要:聋人突然看不懂总统说话了。这不是段子,是真事。有人把白宫讲台上的手语翻译直接撤掉,理由是总统不想旁边站人。聋人社区炸了:原来信息权说没就没。事情从一条新规开始。前任班子留下要求:重大发布会必须配手语翻译。新班子上台第一天就把这条划掉,说能省则省。聋人协会立刻告
聋人突然看不懂总统说话了。
这不是段子,是真事。
有人把白宫讲台上的手语翻译直接撤掉,理由是总统不想旁边站人。
聋人社区炸了:原来信息权说没就没。
事情从一条新规开始。
前任班子留下要求:重大发布会必须配手语翻译。
新班子上台第一天就把这条划掉,说能省则省。
聋人协会立刻告到法院。
法官看完材料,只问一句:
如果打仗消息只靠字幕,聋人怎么跑?
当天签发临时令:翻译必须回岗。
律师团急眼,上诉材料写了八十页,
核心一句:总统说话不是普通节目,
旁边站翻译会干扰镜头焦点,
等于抢总统风头。
聋人代表在听证会上打手语,
同步翻译的声音平静却扎心:
我们不想抢镜,只想知道今天菜价涨没涨。
记者会后座有人小声统计,
现场二十台摄像机,
给翻译正面镜头的只有两台,
给总统的十八台,
就这样还被说抢镜。
白宫后来松口,说公开宣布的发布会继续配翻译,
合同签到二八年,
但内部文件又留后门:
翻译站位退到侧幕,
镜头切不到,
手语再快也传不到屏幕前。
聋人老师把直播剪成两段给学生看,
一段有翻译,一段只有字幕,
让学生选哪段舒服,
三十个孩子全指第一段,
理由简单:字幕像电报,手语像妈妈说话。
有人算过账,
一场发布会翻译费用不到安保零头,
连现场矿泉水钱都盖不住,
省不下三毛钱,
丢掉的却是两百多万聋人的信任。
疫情那会也闹过一回,
州长直播不带翻译,
聋人老人只能看屏幕底部滚动条,
字小还延时,
等看到封城两个字,
超市已被抢空。
法院当时判得更快:
紧急状态下信息慢一分钟都能要命。
如今同样的事搬到更大的舞台,
上诉却可能拖两年,
两年足够让一代孩子错过无数政策变化。
聋人程序员连夜做插件,
把官方直播流接到自愿翻译的视窗,
画面一分为二,
一边是讲台,一边是自家客厅,
志愿者手语翻得满头大汗,
插件上线三天下载破十万,
评分区最高赞留言:
原来自救比等批文快多了。
插件传播当晚,
有人把总统旧片段剪成对比视频,
同一段话,有翻译的版本点赞高出一倍,
评论区前排被聋人占满,
他们打字不多,只发同一张图:
黑暗中一只发光的手。
法律圈人士悄悄提醒,
这场官司结果可能写进教材,
以后所有公共直播都得跟着改,
谁先做好无障碍,
谁就拿到新版本人群流量,
晚一步,
用户会自己跑掉,
顺便把你拉黑。
焦虑感已经摆在桌面:
再不做信息无障碍,
你会损失整整一群人的十年忠诚,
不懂这招,
下一个被划掉的,
可能就是你的客户、你的观众、甚至你的家人。
有人把翻译站位图做成三页小抄,
直接抄作业,无脑复制,
明天就用这三句话:
镜头必须带到手,
翻译必须打顶灯,
字幕和手语同时在线。
全网独家的插件安装包还在更新,
服务器写着:
只要有人需要,
这间客厅永远亮灯。
来源:人间过客一点号4
