白宫要砍手语翻译?专家曝内幕:不是请不起!是怕特朗普不乐意

B站影视 港台电影 2025-11-14 16:29 1

摘要:聋人突然看不懂总统说话了。这不是段子,是真事。有人把白宫讲台上的手语翻译直接撤掉,理由是总统不想旁边站人。聋人社区炸了:原来信息权说没就没。事情从一条新规开始。前任班子留下要求:重大发布会必须配手语翻译。新班子上台第一天就把这条划掉,说能省则省。聋人协会立刻告

聋人突然看不懂总统说话了。

这不是段子,是真事。

有人把白宫讲台上的手语翻译直接撤掉,理由是总统不想旁边站人。

聋人社区炸了:原来信息权说没就没。

事情从一条新规开始。

前任班子留下要求:重大发布会必须配手语翻译。

新班子上台第一天就把这条划掉,说能省则省。

聋人协会立刻告到法院。

法官看完材料,只问一句:

如果打仗消息只靠字幕,聋人怎么跑?

当天签发临时令:翻译必须回岗。

律师团急眼,上诉材料写了八十页,

核心一句:总统说话不是普通节目,

旁边站翻译会干扰镜头焦点,

等于抢总统风头。

聋人代表在听证会上打手语,

同步翻译的声音平静却扎心:

我们不想抢镜,只想知道今天菜价涨没涨。

记者会后座有人小声统计,

现场二十台摄像机,

给翻译正面镜头的只有两台,

给总统的十八台,

就这样还被说抢镜。

白宫后来松口,说公开宣布的发布会继续配翻译,

合同签到二八年,

但内部文件又留后门:

翻译站位退到侧幕,

镜头切不到,

手语再快也传不到屏幕前。

聋人老师把直播剪成两段给学生看,

一段有翻译,一段只有字幕,

让学生选哪段舒服,

三十个孩子全指第一段,

理由简单:字幕像电报,手语像妈妈说话。

有人算过账,

一场发布会翻译费用不到安保零头,

连现场矿泉水钱都盖不住,

省不下三毛钱,

丢掉的却是两百多万聋人的信任。

疫情那会也闹过一回,

州长直播不带翻译,

聋人老人只能看屏幕底部滚动条,

字小还延时,

等看到封城两个字,

超市已被抢空。

法院当时判得更快:

紧急状态下信息慢一分钟都能要命。

如今同样的事搬到更大的舞台,

上诉却可能拖两年,

两年足够让一代孩子错过无数政策变化。

聋人程序员连夜做插件,

把官方直播流接到自愿翻译的视窗,

画面一分为二,

一边是讲台,一边是自家客厅,

志愿者手语翻得满头大汗,

插件上线三天下载破十万,

评分区最高赞留言:

原来自救比等批文快多了。

插件传播当晚,

有人把总统旧片段剪成对比视频,

同一段话,有翻译的版本点赞高出一倍,

评论区前排被聋人占满,

他们打字不多,只发同一张图:

黑暗中一只发光的手。

法律圈人士悄悄提醒,

这场官司结果可能写进教材,

以后所有公共直播都得跟着改,

谁先做好无障碍,

谁就拿到新版本人群流量,

晚一步,

用户会自己跑掉,

顺便把你拉黑。

焦虑感已经摆在桌面:

再不做信息无障碍,

你会损失整整一群人的十年忠诚,

不懂这招,

下一个被划掉的,

可能就是你的客户、你的观众、甚至你的家人。

有人把翻译站位图做成三页小抄,

直接抄作业,无脑复制,

明天就用这三句话:

镜头必须带到手,

翻译必须打顶灯,

字幕和手语同时在线。

全网独家的插件安装包还在更新,

服务器写着:

只要有人需要,

这间客厅永远亮灯。

来源:人间过客一点号4

相关推荐