摘要:“你们真能看懂‘you can you up’?为啥中国人觉得这没问题?每次听到‘people mountain people sea’,我都觉得是乱凑词,就我不懂吗?”
“你们真能看懂‘you can you up’?为啥中国人觉得这没问题?每次听到‘people mountain people sea’,我都觉得是乱凑词,就我不懂吗?”
美国网友在社交平台的灵魂提问,把 “中式英语” 推上了热搜。原本被吐槽 “不规范” 的 Chinglish,如今不仅让各国网友吵翻,还悄悄火进了权威词典 ——2022 年 “add oil”(加油)进牛津,2024 年 “内卷” 成柯林斯热词。这届中式英语,到底凭啥这么横?
各国网友吵翻了:有人爱到上头,有人骂 “糟蹋语法”
美国网友的疑问一抛出,评论区立马成了 “大型文化碰撞现场”,不同国家的态度反差拉满:
澳大利亚网友直接 “入坑” :“有啥不懂的?‘你行你上’多干脆!我超爱这种表达,质朴又直接,社交媒体就该这样,别绕弯子,有劲儿!” 他还晒出自己发的朋友圈:“Today I ate too much, you can you up, I can't!”(今天吃太多了,你行你上,我不行!),配文 “中式英语 yyds”。
印度网友却急得跳脚 :“‘Good good study, day day up’这也叫英语?简直是糟蹋语法!印度英语是有口音,但我们至少守句法!这太糟糕了!” 这番话还引来了不少 “语法警察” 附和,说中式英语 “破坏英语纯洁性”。
德国网友的回复最有哲学味 :“我为啥爱中式英语?它干了件反标准英语的事 —— 把情绪放语法前面!‘Cry what?Man like taxi, one go,next come’(哭啥?男人如出租车,走一个来一个),光语法错误就有 5 处,可那股潇洒劲儿全出来了!要是用德语,得绕 3 个从句才能说清,这不是偷懒,是效率!”
法国网友更懂 “隐藏暗号” :“会说中式英语,才算融入 14 亿人的圈子!我在巴黎咖啡馆说‘you can you up, no can no bb’(你行你上,不行别逼逼),法国朋友一脸懵,中国朋友笑到咖啡泼出来。别让语法警察扫了兴,我还等着学更多‘语言小技巧’呢!”
中国网友则直接甩出 “王炸”:“你们见过更绝的吗?‘上天不公’翻译成‘GOD is a girl’!我反应了半天才懂,用谐音玩梗,老外根本摸不着头脑!” 评论区瞬间炸了,有人调侃:“这哪是英语,分明是艺术!”
中式英语 “杀” 进主流:从玩笑变成文化输出
你以为中式英语只是网友的玩笑?其实它早悄悄 “出圈” 了:
短视频平台上,带 #Chinglish 标签的视频播放量超 50 亿,“no zuo no die”(不作不死)“shabby”(傻比)等词成了跨文化交流的 “暗号”;2022 年,牛津词典正式收录 “add oil”,标注 “源自粤语,用于鼓励他人”;2024 年柯林斯词典把 “内卷”(involution)定为年度热词,还特别说明 “源于中国高校,描述过度竞争现象”。
要知道,一种语言能进权威词典,关键不是 “规不规范”,而是 “用不用得多、有没有文化内涵”。就像早年的 “功夫”(kung fu)、“豆腐”(tofu),如今的 “add oil”“摆烂”(bai lan),都是带着中国文化的 “语言名片”——“加油” 里藏着中国人的鼓劲方式,“摆烂” 里有年轻人的生活态度,这些都不是标准英语能轻易替代的。
为啥中式英语越来越火?3 个原因戳中人心
中式英语能 “破圈”,不是没道理的,这背后藏着当下人的真实需求:
第一,效率优先,快节奏里的 “直接表达”
信息爆炸的时代,没人愿意绕弯子。“you can you up” 7 个字母,就把 “你有本事就自己来” 的态度说透;“people mountain people sea” 8 个单词,比 “a large crowd of people” 更形象,还自带画面感。对天天刷手机、赶进度的人来说,这种 “短平快” 的表达,比复杂语法实用多了。
第二,打破霸权,多数人的 “语言反抗”
全球 75% 的英语使用者,都不是母语者。以前大家都得跟着 “标准英语” 走,现在中式英语火了,其实是 “少数服从多数”—— 我们不用讲完美的伦敦腔、纽约腔,只要能沟通、能传情,就够了。就像印度网友吐槽 “语法差”,可中国网友反驳:“语言是用来用的,不是用来考语法的!”
第三,文化认同,懂的人自然 “心领神会”
当你说 “我太难了”,配一句 “harder than hard”,懂的人会笑,因为知道这背后是生活的压力;当你说 “GOD is a girl”,中国朋友能 get 到 “上天不公” 的谐音梗,老外却摸不着头脑 —— 这种 “专属暗号”,成了文化认同的纽带。就像法国网友说的:“会中式英语,就像拿到了进入中国圈子的‘门票’。”
互动:你还知道哪些 “神级中式英语”?
我先抛砖引玉:“yousee you, one day day only know eate eat eat”(你看看你,一天天就知道吃),简单直白,还自带吐槽感!
你平时会说中式英语吗?有没有见过更搞笑、更贴切的?评论区分享一下,咱们一起唠唠这届 “火出国际” 的 Chinglish~
来源:下次一定