摘要:该短语侧重“通过隐晦或勉强的方式硬凑硬缠”,像“牛皮糖”,黏着不放,方式隐蔽,被施加方的“被动、厌烦”;impose oneself on更强调“凭借权威或强势、身份等直接强加”。如:
foist sb/sth on/upon sb
强迫接受;把…强加于;硬缠着某人(使其不得不接受自己的陪伴或存在); 死缠烂打,硬凑硬缠
该短语侧重“通过隐晦或勉强的方式硬凑硬缠”,像“牛皮糖”,黏着不放,方式隐蔽,被施加方的“被动、厌烦”;impose oneself on更强调“凭借权威或强势、身份等直接强加”。如:
The title for her novel was foisted on her by the publishers.
她的小说书名是出版商强加给她的。
The new intern foisted himself on the team by always joining their lunch, even though no one invited him.
新实习生总跟着团队吃午饭,就算没人邀请也硬凑。
I wouldn't dream of foisting myself on you when you're clearly upset.
在你明显心烦的时候,我绝不可能硬缠着你。
She had made it clear she wanted to stay alone, but he still foisted himself on her, which made her feel extremely uncomfortable.
她已经明确表示她想一个人呆着,但他仍然硬缠着她,这让她感到非常不舒服。
He kept foisting himself on her even after she said she wanted to be alone.
即使她明确说想独处,他还是一直硬缠着她。
She felt annoyed that he foisted himself on her during the blind date.
相亲时他硬缠着自己,这让她很恼火。
The comedy died as her new husband foisted himself upon her against her will.
当她的新婚丈夫违背她的意愿硬缠着她时,之前的欢乐荡然无存。
He foisted himself on our group of friends by pretending to share our hobbies.
他假装和我们有共同爱好,硬挤进了我们的朋友圈。
He foisted himself on our hiking group by lying that he was good at outdoor sports.
他谎称自己擅长户外运动,硬挤进我们的徒步团。
She hated that he foisted himself on her by pretending to like her favorite books.
她讨厌他假装喜欢她爱的书,硬缠着她。
The professor refused to let students foist themselves on his office hours without appointment.
这位教授不允许学生未预约就硬缠着占用他的办公时间。
Some salesmen foist themselves on potential clients with unwanted pitches.
一些推销员带着没人想听的推销词硬缠着潜在客户。
The diplomat criticized the rival country for foisting itself on the peace talks uninvited.
这位外交官批评对手国不请自来硬缠着参与和谈。
关于impose oneself on用法有专门文章论述,欢迎查阅。
来源:翅膀英语一点号
