周末版:如何杜绝网络犯罪

B站影视 电影资讯 2025-10-12 15:16 2

摘要:giant[ˈdʒaɪənt]n.(传说中的)巨人;高大健壮的人;巨兽,巨型植物;大公司,大国;卓越人物,伟人;(天文)巨星adj.巨大的,伟大的;giants

2025年的最新一期《经济学人》, 关注网络犯罪 。

欢迎大家按照留言区里提供的方法领取本篇文章的全文进行阅读。 接下来,我带大家一起解析一下这篇文章的前二段:

1. giant [ˈdʒaɪənt] n. (传说中的)巨人;高大健壮的人;巨兽,巨型植物;大公司,大国;卓越人物,伟人;(天文)巨星 adj. 巨大的,伟大的;giants

2. extend [ɪksˈtend] v. 延伸;扩大,延长;持续;包括,波及;提供,表示;伸出;使竭尽全力;对……估价;extends;extending;extended;extended

3. loan [ləʊn] n. 贷款,借款;借用,借出;(尤指通向开阔地的)小径;(未开垦的开阔的)挤奶牧场 v. 借出,借给;loans;loans;loaning;loaned;loaned

4. charity [ˈtʃærɪtɪ] n. 慈善组织,慈善机构;慈善事业;仁慈,宽厚;赈济,施舍;charities

5. dominate [ˈdɒmɪneɪt] v. 统治,支配;在……中占首要地位;俯视,高耸于;占绝对优势;dominates;dominating;dominated;dominated

6. threat [θret] n. 威胁,恐吓;构成威胁的人(或事物);凶兆,征兆;(律)恐吓,威胁;threats;threats;threating;threated;threated

7. payment [ˈpeɪmənt] n. 支付款项,支付额;付款,支付;报答,报复;payments

8. gang [gæŋ] n. (青少年的)帮派,团伙;犯罪团伙;一群(体力劳动者);一伙(常聚会的朋友);(安装在一起的)一套开关,插座(或其他电气、机械装置) v. 成群,结伙;将(电气设备或机器)连接,编组 【名】 (gang)(英)甘,(法)冈,(罗)甘格(人名);gangs;gangs;ganging;ganged;ganged

9. enable [ɪˈneɪbl] v. 使能够,使可能;激活,启动;准许,授权;enables;enabling;enabled;enabled

10. vital [ˈvaɪtl] adj. 至关重要的,必不可少的;生机勃勃的,充满活力的;生命的,维持生命所必需的 n. 身体的重要内脏,维持生命的重要器官(vitals) 【名】 (vital)维塔尔(人名);vitals

11. crack [kræk] v. 破裂,裂开;崩溃,垮掉;砸开,砸碎;破译,解决;重击,猛击;(使)发出爆裂声,劈啪作响;(嗓音)变嘶哑;说(笑话),开(玩笑);阻止,打击;开瓶,(尤指)开瓶饮酒;使(碳氢化合物)裂化 n. 裂缝,裂纹;缝隙,窄缝;瑕疵,缺点;爆裂声,噼啪声;尝试,试图;破解信息,破解码;俏皮话,粗鲁的话;重击,猛击;好时光,友好愉快的交谈;嗓音变哑;强效可卡因;股沟 adj. 优秀的,训练有素的 【名】 (crack)(英、美、加)克拉克克(人名);cracks;cracks;cracking;cracked;cracked

12. paralyze [ˈpærəlaɪz] vt. 使麻痹;使瘫痪;paralyzes;paralyzing;paralyzed;paralyzed

13. convert [kənˈvɜːt] v. (使)转变,(使)转换;(使)改变信仰,(使)皈依;(达阵后)得附加分;使……迷上,使……热衷于 n. 皈依宗教者,改变信仰者;刚迷上……的人,最近开始热衷于……的人 【名】 (convert)(法)孔韦尔(人名)

14. transmission [trænzˈmɪʃən] n. (无线电、电视等信号的)播送,发送;(电台或电视等的)信息,广播;传递,传播,传染;(车辆的)传动装置,变速器;transmissions

15. code [kəʊd] n. 密码,暗码;(邮政)编码,(电话)区号;(计算机)编码;道德准则,行为规范;法典,法规 v. 把……编码(或编号);把……译成密码;(给计算机)编写指令 【名】 (code)(英、法、西)科德(人名);codes;codes;coding;coded;coded

MORE THAN a month for Jaguar Land Rover (JLR), an Indian-owned carmaker. A week for Asahi, a Japanese brewing giant . Six weeks for Marks and Spencer (ms), a British retailer. That is how long each of those firms has needed to recover after being hacked. For JLR, the disruption has extended far beyond the firm. Last month the government in Britain, where it is based, said it would underwrite a £1.5bn ($2bn) loan in an attempt to keep the carmaker’s suppliers afloat.

印度控股的汽车制造商捷豹路虎(JLR)用了一个多月,日本酿酒巨头朝日集团用了一周,英国零售商玛莎百货(MS)用了六周。这是这些公司在遭遇黑客攻击后恢复所需的时间。对JLR而言,这场混乱的影响已远超公司本身。上个月,其总部所在的英国政府表示将担保一笔15亿英镑(20亿美元)的贷款,试图帮助该汽车制造商的供应商维持运营。

第一,学习underwrite的用法。这个词做动词,表示to agree to pay for or take responsibility for something,〔同意承担…的费用〕,例:The bank agreed to underwrite the project’s costs. 银行同意承担该项目的费用。

第二,学习afloat的用法。这个词做形容词,表示able to continue operating financially,〔维持运营的〕,例:The charity relied on donations to stay afloat. 该慈善机构依赖捐款维持运营。

第三,学习disruption的用法。这个词做名词,表示a situation where something is prevented from continuing normally,〔混乱,中断〕,例:The strike caused widespread disruption to public transport. 罢工导致公共交通大范围瘫痪。

Cybercrime has long been dominated by thieves who set out to steal information for profit. Now they’re being joined by thugs, who aim to use the threat of damage to a firm’s operations to extort higher payments .

长期以来,网络犯罪主要由以窃取信息牟利的小偷主导。如今,暴徒也加入其中,他们试图通过威胁破坏企业运营来勒索更高金额。

第一,学习 dominated 的用法。这个词做形容词,表示controlled or strongly influenced by something,〔主导的〕,例:The tech industry is dominated by a few large companies. 科技行业由几家大公司主导。

第二,学习extort的用法。这个词做动词,表示to obtain something by force or threat s,〔勒索〕,例:The gang extorted money from local businesses. 该团伙向当地企业勒索钱财。

Cryptocurrency has enabled ransomware, an attack in which hackers seize and encrypt vital data, then promise to unscramble it after a ransom is paid. (Sometimes they even keep their word.) As long as criminals focus attacks on firms in the West, countries such as China and Russia, in which many hacking gang s are based, see little need to crack down.

加密货币催生了勒索软件——黑客窃取并加密关键数据,然后承诺在收到赎金后解密。(有时他们甚至信守承诺。)只要犯罪分子将攻击目标集中在西方企业,许多黑客团伙所在的中国和俄罗斯等国就认为没有必要打击此类行为。

第一,学习ransomware的用法。这个词做名词,表示software that blocks access to data until a ransom is paid,〔勒索软件〕,例:The hospital’s systems were paralyzed by ransomware. 医院的系统因勒索软件而瘫痪。

第二,学习encrypt的用法。这个词做动词,表示to convert data into a secret code ,〔加密〕,例:Sensitive information should always be encrypted before transmission . 敏感信息在传输前应始终加密。

第三,学习unscramble的用法。这个词做动词,表示to change something back from a secret code to its original form,〔解密〕,例:The team worked for days to unscramble the encrypted message. 团队花了数天时间解密这条加密信息。

第四,学习 crack down的用法。这个短语表示to take strict action against something,〔打击〕,例:The government vowed to crack down on illegal drug trade. 政府誓言打击非法毒品交易。

来源:左右图史

相关推荐