英文美文分享: What you seek is seeking you. 你所寻,正被你寻

B站影视 电影资讯 2025-05-17 12:21 2

摘要:With a powerful flap, the hawk soared skyward, circling in gratitude.

At dawn, Kai found a single white feather floating on his windowsill.

黎明时分,凯在窗台上发现一根纯白羽毛。

Its delicate barbs whispered secrets of journeys yet to unfold.

细如丝的羽枝仿佛低语着未展开的旅程奥秘。

Intrigued, Kai tucked the feather into his satchel and set off into the forest.

好奇心驱使他将羽毛放入背包,踏入森林深处。

He imagined it leading to hidden truths beyond his small village.

他想象羽毛能引他探寻村外的隐秘真相。

Sunlight filtered through ancient oaks as he pressed onward.

阳光穿透古橡树的枝叶,照亮他前行的道路。

Hours passed, yet the feather remained a silent companion.

时光流逝,羽毛依旧默默陪伴。

Eventually, Kai reached a clearing where a wounded hawk lay trapped in vines.

他来到一片空地,发现一只受伤的鹰被藤蔓缠绕。

Without hesitation, he freed its wing and offered water from his flask.

他毫不犹豫地为它解开藤蔓,用水壶取水相助。

The hawk tilted its head, as if recognizing a kindred spirit.

鹰微微侧首,仿佛在识别自己的知音。

It snatched the white feather from Kai’s satchel and tucked it against its breast.

它从凯的背包中取下羽毛,轻贴胸口。

With a powerful flap, the hawk soared skyward, circling in gratitude.

它振翅高飞,回旋致谢。

Kai watched, heart swelling with a sense of belonging to something greater.

凯目送鹰影,心中涌起与更大世界相连的暖意。

He realized that in seeking purpose, he stumbled upon his own compassion.

他明白:在寻觅使命的过程中,意外发现了内心的同情。

As the hawk vanished beyond the treetops, Kai felt the forest breathe.

当鹰掠过林梢消失,他仿佛听到森林的脉动。

The wind carried a whisper: “Your kindness has found you.”

风中低语:“你的善意亦在寻觅你。”

Kai returned home, transformed by nature’s grace and reciprocity.

凯归家时,已被自然的优雅与回馈深深改变。

The white feather became a talisman, reminding him to heed destiny’s call.

羽毛成为护身符,时刻提醒他倾听命运的召唤。

In every act of compassion, he discovered echoes of his own seeking.

在每一次善举中,他都听见自己追寻的回声。

Summary: “In saving others, we awaken our own destiny.”

总结:“拯救他人,也唤醒自身的命运。”

来源:博浩教育

相关推荐