摘要:You're looking at the picture of your newly bought, exorbitantly expensive car. Why the picture? Because the car hasn't been deliv
You're looking at the picture of your newly bought, exorbitantly expensive car. Why the picture? Because the car hasn't been delivered yet.
你正在看你新买的、价格高昂的汽车的照片。为什么是照片?因为车还没到手。
But you can already imagine the speed at which your Lamborghini will swallow all those miles of the interstate. Now, back to reality.
但你已经可以想象你的兰博基尼会以多快的速度吞噬掉那么多州际公路了。现在,回到现实。
Your car will never be delivered because it sank to the very bottom of the Atlantic Ocean. But before that, it had burned into ashes.
你的车永远也运不回来了,因为它沉到了大西洋的最深处。但在此之前,它已经化为灰烬。
It sounds paradoxical, I know, but that's exactly what happened in February 2022 to a Japanese shipping company called MOL.
我知道这听起来很矛盾,但这正是2022年2月发生在日本商船三井(MOL)身上的事情。
Then a tragic accident wiped out over 4,000 cars in one go. The cargo ship Felicity Ace was carrying thousands of vehicles from Germany to the US.
随后,一场悲惨的事故一下子摧毁了4000多辆汽车。货船“Felicity Ace”号当时正载着数千辆汽车从德国驶往美国。
But while passing near the Azores Archipelago, the ship caught fire.
但在经过亚速尔群岛附近时,这艘船起火了。
It could have started with a faulty lithium battery in an electric car and then there was no stopping it.
起火原因可能是电动汽车的锂电池故障,然后就无法阻止了。
The entire crew had to be evacuated and the ship itself was burning uncontrollably for a week. Then, people faced the next challenge.
所有船员不得不撤离,船体也失控地燃烧了一周。接下来,人们面临着下一个挑战。
How do you even move a ship this size after such enormous damage?
在遭受如此巨大的破坏后,如何移动这么大的船?
Salvage teams spent another week trying to figure it out. Well, they didn't need to bother.
打捞队又花了一周时间试图解决这个问题。他们其实不用费心。
On March 1st, the ship suddenly capsized and sank to the ocean floor. Obviously, its precious cargo went down with it.
3月1日,这艘船突然倾覆,沉入海底。显然,船上的珍贵货物也随之沉没。
And by precious, I mean $438 million worth of cars, including 20 Lamborghini Huracans, 190 Bentleys, and 1,117 Porsches.
我所说的珍贵货物是指价值4.38亿美元的汽车,包括20辆兰博基尼Huracan、190辆宾利和1117辆保时捷。
As for the ship itself, it was worth a whopping $24.5 million. It was a terrible loss for MOL.
至于船体本身,它的价值高达2450万美元。这对商船三井来说是一个沉重的损失。
On the other hand, the company is worth $12.2 billion, so they'll bounce back.
另一方面,该公司的市值高达122亿美元,所以他们一定会反弹。
Now, all those luxury cars are resting peacefully at the bottom of the ocean.
现在,所有这些豪车都静静地躺在海底。
The fish in that area must have been ecstatic to get a fresh shipment of Lambos. They just need to figure out how to work the pedals.
那片海域的鱼儿们肯定欣喜若狂,能收到一批新鲜的兰博基尼。它们只是需要弄清楚怎么踩踏板而已。
Let me show you another expensive thing that ended up stranded at the bottom of the ocean because of a tragic accident.
让我给你看另一件昂贵的物品,它最终因为一场悲惨的事故而搁浅在海底。
It's a 45-foot catamaran called the Karolina Viking. It was abandoned by its crew after a huge leak on board. It happened at the end of 2024.
这是一艘45英尺长的双体船,名叫“卡罗琳娜·维京号”。船上发生严重漏水后,船员们弃船逃生。事情发生在2024年底。
The crew of the Swedish-flagged Leopard 45 catamaran reported water pouring in. Their electrical system had totally failed, too.
这艘悬挂瑞典国旗的猎豹45号双体船的船员报告说,船上有水涌入。他们的电气系统也完全失灵了。
Soon, the crew figured out that the leak was coming from the starboard engine compartment. It was bad.
很快,船员们发现漏水来自右舷发动机舱。情况很严重。
The water was coming in through the rudder stock and it was flooding the boat fast.
水从舵杆涌入,迅速淹没了整艘船。
So the skipper made an emergency call and after talking to MRCC Cape Verde, he decided to head toward the Cape Verde Islands.
于是船长拨打了紧急电话,在与佛得角海上搜救中心沟通后,他决定驶向佛得角群岛。
This destination was about 300 nautical miles away. They were moving upwind using just one engine.
这个目的地距离这里大约300海里。他们当时正逆风行驶,只靠一台发动机。
Sadly, it didn't solve the problem. A few other yachts that were nearby changed course to offer help.
可惜这并没有解决问题。附近的几艘游艇改变了航向来提供帮助。
And it turned out the crew really needed it. Hours later, the catamaran's electrical system switched off completely.
事实证明,船员们真的需要帮助。几个小时后,这艘双体船的电力系统完全断电了。
The skipper had to change the course, heading toward a nearby yacht, the Cinderella Di Sanremo, which was able to rush to their aid.
船长不得不改变航向,驶向附近一艘名为Cinderella Di Sanremo的游艇,这艘船能够迅速赶来救援。
In the afternoon, after realizing things weren't going to get better, the five-person crew made the call to abandon the ship.
下午,五名船员意识到情况不会好转,于是决定弃船。
So, they transferred to the Cinderella Di Sanremo. As for the vessel, it was just left in the middle of the ocean getting flooded.
于是,他们转移到了“Cinderella Di Sanremo”。至于那艘船,它就被遗弃在海中央,任其被海水淹没。
Another unexpected thing you can find underwater was actually planned. Atlanta has found a cool way to reuse its old subway cars.
另一件意想不到的水下奇观其实是经过精心策划的。亚特兰大找到了一种很酷的方法来重新利用旧地铁车厢。
Instead of just scrapping them, they sink them into the Atlantic Ocean and create artificial reefs, turning them into underwater condos for marine life.
他们没有直接把它们拆掉,而是把它们沉入大西洋,建造人工鱼礁,把它们变成海洋生物的水下公寓。
The thing is, the state of Georgia has been working on creating artificial reefs for more than 40 years.
事实上,佐治亚州致力于人工鱼礁的建造已有40多年。
They've been sinking stuff like old ships, tugboats, concrete, and lots of other stuff to give fish and other sea creatures a place to live.
他们一直在沉没诸如旧船、拖船、混凝土之类的东西,为鱼类等海洋生物提供栖息地。
Normally, the ocean floor along Georgia's coast is just a bunch of sand and shells. So, there's not much for fish to hide in or grow around.
通常情况下,佐治亚州沿海的海底只是一堆沙子和贝壳。鱼类几乎没有藏身之处或生长空间。
That's why creating such many ecosystems where fish can find shelter, spawn, and just do their own thing is so important.
正因如此,打造众多生态系统,让鱼类能够栖息繁衍并自由活动才显得尤为重要。
One day, they decided to add some of Atlanta's old subway cars to the mix. Those cars were retired and ready to be disposed of.
有一天,他们决定将亚特兰大的一些旧地铁车厢也纳入其中。这些车厢已经退役,准备被处理掉。
The city teamed up with Georgia's Coastal Resources Division and MARTA, the transit agency, and turned the cars into reef building material.
该市与佐治亚州海岸资源部门和交通运输机构MARTA合作,将这些车厢变成了建造鱼礁的材料。
They had to make sure the cars were safe first. So, they removed all the hazardous materials and contaminants.
他们必须首先确保车厢的安全。因此,他们清除了所有危险物质和污染物。
Then, they carefully picked a spot about 23 miles offshore called "L" Reef.
然后,他们精心挑选了离岸约23英里的地方,叫做“L”礁。
Then the cars were loaded onto a barge and delivered to their destination.
然后,这些车厢被装上驳船,运往目的地。
Now they're sitting about 60 ft under the surface. They're going to add six more subway cars to the reef in the future.
现在,它们位于水下约60英尺处。未来,他们计划在礁石上再放置六节地铁车厢。
Now let's move to a very different place. It's just as abandoned but not underwater.
现在,让我们去一个截然不同的地方。它同样荒凉,但并非沉入水下。
Ever heard about Salar De Uyuni in Bolivia? Those are salt flats that seem to stretch forever.
听说过玻利维亚的乌尤尼盐沼吗?那是一片似乎无边无际的盐滩。
There are even hotels made entirely of salt there. This land is also pretty isolated.
那里甚至还有完全由盐制成的酒店。这片土地也相当与世隔绝。
No people, no cars, just endless white salt. And then, you see a train graveyard.
没有人,没有车,只有无尽的白色盐地。然后,你会看到一片火车墓地。
The Cementerio de trenes is actually just a few old trains. Most of them are from the early 1900s. At that time, they were imported from Britain.
火车墓地其实只是几列老火车。它们大多来自20世纪初,当时是从英国进口的。
Back then, they were planning to turn Uyuni into a massive train hub connecting different cities.
当时,他们计划将乌尤尼打造成一个连接不同城市的大型火车枢纽。
But many things went wrong, and the train station dream was forgotten.
但很多事情都出了差错,火车站的梦想也被遗忘了。
These days, the trains really look beat up. They're completely covered in salt, which makes them look as if they've been there for centuries.
如今,这些火车看起来破败不堪。它们完全被盐覆盖,看起来像是在那里停放了几个世纪。
They're rusty, broken down, and totally weathered. You can explore more than 100 train cars, and each one is different.
它们锈迹斑斑、破败不堪,饱经风霜。你可以探索100多节车厢,每一节都各不相同。
Some are falling apart, others have graffiti all over them. It just adds to the whole vibe of decay.
有些已经破败不堪,有些则满是涂鸦。这一切更增添了整体的颓败感。
The next abandoned thing on our list has actually been restored. Ever heard about the American dream?
下一个废弃景点实际上已经被修复了。听说过美国梦吗?
The world's longest limo. It's a 100-foot machine that's got a helipad on the roof.
世界上最长的豪华轿车。这是一台100英尺长的机器,车顶上有一个直升机停机坪。
It's a Cadillac, but not a regular one. Imagine a limo and a cruise ship having a baby. That's the American dream for you.
这是一辆凯迪拉克,但并非普通的凯迪拉克。想象一下一辆豪华轿车和一艘游轮生了个孩子。这就是你的美国梦。
The thing is super heavy, too, weighing around 25,000 pounds, and it was a total wreck before anyone even thought of bringing it back to life.
这东西也超级重,大约25000磅,在有人想到把它复活之前,它就已经彻底报废了。
It was just sitting abandoned in New York rotting away.
它就这样被遗弃在纽约,腐烂着。
Some guys tried fixing it up at the Autoseum, but that didn't work out, so they tried hauling it to the Dezerland Park Car Museum for another shot.
有些人试图把它送到汽车博物馆去修理,但没有成功,于是他们又把它拖到德泽兰公园汽车博物馆再修理一次。
The trip wasn't smooth. The hood flew off somewhere along the way and disappeared forever, but they still managed to truck this thing down in pieces.
这次运输并不顺利。引擎盖在途中不知怎么飞了出去,永远消失了,但他们还是设法把它拆成碎片运了回来。
In any case, these two guys, Michael Dezer, a real estate mogul, and Mike Manning from Autoseum, went all out to bring the vehicle back.
无论如何,这两个人——房地产大亨迈克尔·德泽和来自汽车博物馆的迈克·曼宁——竭尽全力把这辆车弄了回来。
They chopped up three other Cadillacs just to get parts, like new leather, vinyl, and carpets.
他们把另外三辆凯迪拉克拆开,只为了得到零件,比如新的皮革、乙烯基和地毯。
They even swapped out the engines. The whole thing was so messed up, they basically had to rebuild it.
他们甚至换掉了发动机。整辆车乱糟糟的,他们基本上得重新造一遍。
Look at it now. Originally, the limo had six Cadillacs all glued together.
现在看看它。这辆豪华轿车最初是用六辆凯迪拉克粘在一起的。
And the guy who designed it was behind cars like KITT from Knight Rider and the DeLorean from Back to the Future.
而它的设计师,也曾驾驶过《霹雳游侠》里的基特和《回到未来》里的德罗宁等汽车。
At one point, the American dream had two engines, TVs, telephones, a jacuzzi, a water bed, and a swimming pool with a diving board.
曾经,美国梦里有两台发动机、电视、电话、按摩浴缸、水床,还有一个带跳水板的游泳池。
There was even a swivel function so it could make turns. But I'm not sure if this feature is still there after the restoration.
它甚至还有旋转功能,可以转弯。但我不确定修复后这个功能是否还存在。
At the moment, the limo's up and running. At the same time, you can't just drive it around like a normal car.
目前,这辆豪华轿车还能正常行驶。但与此同时,你又不能像普通汽车那样开着它到处跑。
It's ridiculously long and turning is basically impossible. And if you get stuck, well, good luck getting it out.
它长得离谱,转弯几乎是不可能的。如果你被卡住了,那就祝你好运了。
But even with all that, 75 people can fit inside and it's still got a pool in the back.
但即便如此,里面也能容纳75人,而且后面还有一个游泳池。
The interior is not completely finished yet, but still, this thing is insane.
内部还没有完全完工,但这东西已经够疯狂了。
来源:英语东