联合国 荷兰关于禁止人工智能控制核武器的提议 竟遭美国反对

B站影视 电影资讯 2025-09-26 23:13 1

摘要:It's still a prototype, it was 3D printed, and it utilizes artificial intelligence.

Since the dawn of homework, many a student has dreamed of having a homework machine.

自作业诞生以来,无数学生都梦想拥有一台作业机器。

And while the latest addition to an engineering school in France isn't exactly that, it is something intended to help students along in their lessons.

尽管法国某工程学院最新引入的并非此类设备,但它旨在辅助学生学习。

This is Milo.

这是Milo。

It's still a prototype, it was 3D printed, and it utilizes artificial intelligence.

这仍是一个原型,采用3D打印技术制造,并运用了人工智能技术。

but not the kind that processes your questions and comes up with the answers for you.

但并非那种处理你的问题并为你提供答案的类型。

What Milo does is transcribe the instructor's lesson into text, and later, through their computers, students can ask the chatbot about what was taught.

Milo的功能是将教师的授课内容转录成文字,随后,学生通过电脑就能向聊天机器人询问所学内容。

So, it's more like a professor recapping details about her lecture than it is chat GPT.

因此,它更像是一位教授在回顾她讲座的细节,而非ChatGPT那样的聊天机器人。

This comes amid an unusual challenge in education.

这正值教育领域面临一项非同寻常的挑战之际。

In grade school, French education officials, like many in the U.S., consider using AI as cheating if it's not assigned by a teacher.

在小学阶段,法国教育官员和美国许多教育工作者一样,认为未经教师指定而使用人工智能属于作弊行为。

But at this university in Paris, officials wanted to find a way to incorporate the technology, though not in a way that has it do the thinking for you.

但在巴黎的这所大学, 校方希望找到一种方法将这项技术融入教学,但并非以替代思考的方式。

3DNatives.com, an online media platform, says Milo still has glitches and is sometimes slow to respond.

在线媒体平台3DNatives.com指出,Milo目前仍存在一些故障, 偶尔响应速度较慢。

But as the technology is refined, it may become like a TA who's available to guide students thinking at hours when the human instructors are asleep.

但随着技术的完善,它可能会像一位助教,在人类教师休息时,依然能在深夜指导学生的思考。

Hi, I'm Carl Azuz for the world from A to Z. AI also factors into our next story this Friday, but it's about something more consequential than Milo.

大家好,我是Carl Azuz, 为您带来“环球纵横” 节目。 本周五的报道中,人工智能依然是焦点, 但这次的话题比Milo更为重大。

It's about a proposed ban on artificial intelligence when it comes to controlling nuclear weapons.

文章涉及一项关于禁止人工智能控制核武器的提议。

During the ongoing meeting of the United Nations in New York, the leader of the Netherlands asked U.N. members to sign a new legally binding agreement to keep nukes under human control.

在纽约举行的联合国会议期间,荷兰领导人呼吁联合国成员签署一项新的具有法律约束力的协议, 以确保核武器处于人类控制之下。

Why?

为什么?

The Netherlands says the use of these weapons requires moral, legal and strategic considerations that people should be making, and that these considerations go beyond what AI is capable of.

荷兰表示,使用这些武器需要进行道德、法律和战略层面的考量,这些应由人类来决定,而非人工智能所能胜任。

The U.N.'s leadership agreed, saying computer technology needs guardrails, and that the organization's 193 member countries should commit to this by next year.

联合国领导层对此表示认同, 称计算机技术需要防护措施,并呼吁该组织193个成员国最迟在明年承诺遵守这一原则。

But the United States, a founding member of the United Nations and its biggest contributor, rejected the proposal.

然而, 作为联合国创始成员国和最大出资国的美国, 却对这一提议表示反对。

Why?

为什么?

Well, the U.S. government says it agrees that misusing AI can lead to instability and problems around the world.

美国政府表示,他们认同滥用人工智能可能导致全球不稳定和问题。

What it doesn't want is an organization like the U.N. controlling artificial intelligence and determining how it's used.

它不希望的是由联合国这样的组织来管控人工智能并决定其使用方式。

The Trump administration's stance is that American companies need the freedom to develop AI to, quote, the highest standards and to be able to share the technology with other countries.

特朗普政府认为, 美国企业需要自由地开发人工智能,以达到最高标准, 并能够与其它国家共享这项技术。

So, if this U.N. meeting results in a ban on A.I. and nuclear weapons, it appears the U.S. won't be part of the agreement.

因此, 若此次联合国会议促成人工智能与核武器的禁令,美国似乎不会加入这一协定。

Word and outage.

词语与断电。

Which of these sailors completed a circumnavigation of the globe on September 26, 1580?

这些航海家中,谁在1580年9月26日完成了环球航行?

Francis Drake, James Cook, Ferdinand Magellan, Leif Erikson, He wasn't the first to sail around the world, but English Admiral Sir Francis Drake was the first from his nation to compete the feat.

弗朗西斯·德雷克、詹姆斯·库克、费迪南德·麦哲伦、莱夫·埃里克松,他并非首位环球航行者,但英国海军上将弗朗西斯·德雷克爵士是首位完成此壮举的英国人。

A milestone in American politics was reached with the first televised presidential debate on September 26, 1960.

1960年9月26日,美国政治史上迎来了一个里程碑 —— 首次电视直播的总统辩论。

An estimated 70 million people watched then-Vice President Richard Nixon spar with then-Senator John F. Kennedy.

估计有7000万人观看了时任副总统理查德·尼克松与时任参议员约翰·F·肯尼迪之间的辩论。

Nixon, the favorite, declined to wear makeup, was nursing a knee injury, and looked tired.

尼克松是当时的热门候选人,但他拒绝化妆,膝伤未愈,显得疲惫不堪。

Kennedy wore makeup and looked and sounded energetic.

肯尼迪化了妆,看起来和听起来都精力充沛。

Afterward, Kennedy's poll numbers went up, and he went on to win the presidency.

此后,肯尼迪的支持率上升,并最终赢得了总统职位。

An iconic album cover first appeared with the release of the Beatles' Abbey Road in 1969.

1969年,披头士乐队专辑《艾比路》封面的经典横跨马路照首次亮相。

The record spent months at number one in England and America, and London's Abbey Road crossing remains a popular site for fan photos.

这张唱片在英美两国排行榜上连续数月蝉联冠军,而伦敦艾比路录音室的过道至今仍是粉丝们拍照的热门景点。

In 1973, the Concorde supersonic passenger jet made its first nonstop crossing of the Atlantic, going from Washington, D.C. to Paris at an average speed of 954 miles per hour.

1973年, 协和式超音速客机首次实现不停站横跨大西洋,以平均每小时954英里的速度从华盛顿特区直飞巴黎。

The record-breaking trip took just over three and a half hours.

这次破纪录的飞行仅用了三个半小时。

The Concorde flew commercially for over 25 years, but it was retired in 2003 following a deadly crash and a slump in worldwide travel.

协和飞机曾商业飞行逾25载,然因致命事故及全球旅行衰退, 于2003年退役。

Where in the world?

世界各地动态何在?

This is a country that achieved its independence from Britain.

这是一个从英国获得独立的国家。

It's located on the African continent between South Africa and Zambia.

它位于非洲大陆,介于南非和赞比亚之间。

It's a presidential republic whose capital is Harare.

这是一个总统制共和国,首都设在哈拉雷。

This is Zimbabwe, a country of more than 17 million people.

这里是津巴布韦,一个拥有一千七百多万人口的国家。

These are electric trikes in a village outside Zimbabwe's capital city, Harare, where women are getting a lift from a project called Mobility for Africa.

这些是津巴布韦首都哈拉雷郊外一个村庄里的电动三轮车,妇女们正从一项名为"非洲流动"的项目中受益。

We are providing rural communities with affordable transport solutions, especially to women.

我们正为农村社区提供经济实惠的交通解决方案,尤其惠及女性。

In much of Africa, getting anywhere to school, to get water or to the market is a burden, sometimes literally.

在非洲的许多地方,无论是去上学、取水还是赶集,都成了一项负担,有时甚至可以说是字面意义上的负担。

We used to carry loads on our heads, and I used to sometimes spend $12 in one day for transportation.

过去我们头顶重物,我有时一天得花上12美元用于交通。

Mobility for Africa provides solar-charged trikes and training in safe driving skills.

非洲流动项目提供太阳能充电的三轮车,并培训安全驾驶技能。

It's just the ticket for rural areas with narrow trails and a lack of power.

它正是狭窄小道纵横、电力匮乏的农村地区所需之物。

Women in the program lease the vehicles for $15 a month, payments that can go towards ownership.

参与该项目的女性每月以15美元的价格租赁车辆,这些费用可用于最终购买。

After about 70 miles, drivers swap their run-down batteries for recharged ones for a dollar.

大约行驶70英里后,司机们只需支付一美元,就能将耗尽的电池更换为已充好电的电池。

The trikes are giving women new opportunities to help their families.

这些三轮车为女性带来了帮助家庭的新机遇。

Anna Bobo uses her three-wheeler to bring produce to market.

安娜·博博骑着她的三轮车,将农产品运到市场出售。

Now she has a thriving business delivering crops.

如今,她的农产品配送生意蒸蒸日上。

Communities benefit from the trikes too.

社区也因这些三轮车而受益。

This health worker uses hers to bring medical services to rural families.

这位医疗工作者利用它将医疗服务送到农村家庭。

And trikes often do double duty as ambulances.

而三轮车常兼作救护车之用。

The other day I got a call to attend to a pregnant woman.

前几天,我接到一个电话,要我去照料一位孕妇。

I used my Humba tricycle to rush her to the clinic where she got assistance.

我骑着我的Humba三轮车迅速将她送到了诊所,她在那里得到了救助。

Mobility for Africa is like a micro enterprise charity.

“非洲流动”项目就像一家微型企业慈善机构。

It gives a jump start to the poor so they can begin earning a better living on their own.

它为贫困者提供了起步助力,使他们能够开始自力更生,过上更好的生活。

Today, we're featuring four for Friday.

今天,我们为大家精选了周五的四大看点。

First is Mr. Burge's class at Central Valley Public School.

首先是伯奇先生在中央谷公立学校上的课。

The Burrows are watching in Buxton, North Dakota.

在北达科他州的巴克斯顿,伯罗斯一家正在观看。

Of course, there are Bulldogs in Georgia.

当然,乔治亚州也有斗牛犬。

And these are at Harlem Middle School with Ms. Smith's class in Harlem.

这些是在哈莱姆的哈莱姆中学,与史密斯女士的班级一起。

From Wilmington, Delaware, we're all about the Wildcats in Mr. Fall's class.

来自特拉华州威尔明顿的我们,都在为法尔老师班上的野猫队加油。

Hello, Howard High School of Technology.

您好,这里是霍华德技术高中。

And in the Pelican State of Louisiana, hello to Mrs. Youngblood's class at Caddo Parish Magnet High School in Shreveport.

在路易斯安那州的鹈鹕之州,向什里夫波特卡多教区磁石高中的杨布拉德夫人班级的同学们问好。

This is no ordinary EF getaway.

这可不是一次普通的EF游学之旅。

It's a gateway to personal travel, a deeper understanding of educational tours, and showing students the world.

这是通往个人旅行的门户, 加深对教育旅行的理解,并向学生们展示世界。

Enter now to win one of 30 spots on this free trip to Budapest.

立即报名,赢取30个免费布达佩斯游名额。

after more than a century, experts say an elusive shipwreck has finally been found in Lake Michigan.

经过一个多世纪的探寻,专家们称,在密歇根湖中一艘神秘的沉船终于被找到了。

In 1886, the schooner F.J. King disappeared in a storm without a trace.

1886年,纵帆船F.J. King在一场风暴中消失得无影无踪。

The missing wreck earned the nickname the Ghost Ship.

失踪的残骸获得了“幽灵船”的绰号。

After decades of search efforts and even one honest-to-goodness cash reward offer, proved fruitless.

经过数十年的搜寻努力,甚至一度悬赏现金,最终仍一无所获。

But now, according to the Wisconsin Historical Society, a crew of intrepid citizen scientists has found and verified the wreck site, thanks in part to a clue in a vintage newspaper clipping that helped them narrow their search.

不过, 据威斯康星历史学会透露,一群勇敢的公民科学家如今已找到并确认了沉船地点,这要部分归功于一张旧报纸剪报中的线索, 这条线索帮助他们缩小了搜索范围。

The group used side-scan sonar and cutting-edge remote drones to help find the wreck, and 4K photogrammetry, which was used to scan and create a 3D model of the elusive sunken schooner.

该团队运用侧扫声呐和尖端远程无人机协助搜寻沉船,并采用4K摄影测量技术, 对这艘难以捉摸的沉没纵帆船进行扫描, 构建其3D模型。

Finally, this Friday, you can take the pigs and chickens out of the barnyard, but you probably shouldn't.

最后, 本周五, 你可以把猪和鸡从院子里赶出去,但你可能不应该这么做。

Because when they escaped from their farm in Kent, Washington, recently, officers had to step in to quickly and quirkily corral the capricious creatures, which had indeed crossed the road, and get them back to a safer place with less traffic, but probably more bacon and eggs.

因为当它们最近从华盛顿州肯特市的农场逃脱时,官员们不得不迅速而巧妙地介入,将这些任性的动物围捕起来。它们确实横穿了马路,必须将它们带回一个车流较少、但可能会有更多培根和鸡蛋的安全地方。

Police say the chickens ran afoul of the law by evading arrest.

警方称,这些鸡因逃避逮捕而触犯了法律。

And the pigs were simply on the ham, the lamb.

猪儿们可是大快朵颐,尽情享受火腿和羊肉的美味。

The question is, what do you chase down first?

问题是,你先追哪个?

What's higher in the pecking order?

谁的级别更高?

Do you go for the birds of a feather or the other white meat?

你是喜欢志同道合的伙伴,还是青睐那另一种“白肉”呢?

Do you try to tenderly grab some wings or do you barbecue up and go hog wild to bring home the bacon?

你是想温柔地抓些鸡翅,还是打算大展身手,全力以赴地烤肉,以确保满载而归呢?

Whenever they decided to put a chop to the animals that flew the coop, police certainly had a lot on their plate.

每当他们决定对那些逃跑的家禽家畜进行处理时,警方的工作量肯定不小。

I'm Carl Azuz, keeping it squeal on the world from A to Z. Fridays are awesome.

我是Carl Azuz,为您从A到Z地呈现世界的精彩。星期五棒极了。

Have a wonderful and safe weekend ahead.

祝您周末愉快且平安。

You mean the world to me.

你对我而言意味着全世界。

来源:英语东

相关推荐