【双语】国防部:中国军队愿为联合国维和行动贡献更多力量

B站影视 内地电影 2025-09-25 16:32 1

摘要:Question:According to reports, the bilingual documentary “Blue Helmets, No Borders” has recently been released, attracting attenti

国防部:中国军队愿为联合国维和行动贡献更多力量

MND: The Chinese Military Stands Ready to Contribute More to UNPKOs

9月25日下午,国防部举行例行记者会,国防部新闻发言人张晓刚大校答记者问。

记者:据报道,近期《蓝盔无界》双语纪录片上映,得到中外网友关注点赞。请问发言人对此有何评论?

Question: According to reports, the bilingual documentary “Blue Helmets, No Borders” has recently been released, attracting attention and praise from both Chinese and foreign netizens. What’s your comment on this?

张晓刚:中国军队为和平坚守、为和平出征,已经成为联合国维和行动的关键力量。35年来,中国蓝盔以热血青春,践行万里之诺、穿越生死“蓝线”、点亮希望之光,用他们的专业、坚韧、奉献和牺牲,展现负责任大国担当作为,赢得了国际社会广泛赞誉。

Zhang Xiaogang: The Chinese military fights for peace and safeguards peace, and has become a key force in UN peacekeeping operations (UNPKOs). Over the past 35 years, the Chinese blue helmets have dedicated their youth and passion to the lofty cause of safeguarding world peace, traveling thousands of miles, working in extremely dangerous places, and igniting the light of hope. With professionalism, resilience, dedication and sacrifice, they have demonstrated the responsibility of a major country, and won extensive recognition from the international community.

中国军队愿持续提升参加联合国维和行动的深度、广度、力度,深化与各方在技术、培训、装备、人员等维和领域合作,调整优化维和待命部队兵力和能力配置,增加态势感知、高技术搜排爆、反无人机等新域新质力量,创新推动新技术融入联合国维和行动,为联合国维和行动贡献更多中国力量,服务构建人类命运共同体。

The Chinese military will continue to expand its participation in UNPKOs with greater input and dedication. We will deepen our cooperation with all parties in technology, training, equipment and personnel, optimize the composition and capabilities of Chinese Peacekeeping Standby Force, and incorporate new-domain and new-quality forces for situational awareness, high-tech EOD and counter-UAV operations into UNPKOs, so as to contribute more Chinese strength and serve the building of a community with a shared future for humanity.

来源:中国军网

相关推荐