摘要:掩耳盗铃出自吕不韦的吕氏春秋自知原来是范氏之王也。百姓有得,钟者欲负而走,则钟大不可负,以椎毁之钟,况然有音,恐人闻之而夺己。虽眼下物人闻之可也,恶己自闻之悖矣。有一说一啊,原文确实是钟,而不是铃。
大羿射日、尽忠报国、,掩耳盗钟、司马光砸瓮是不是这个成语听起来很熟悉但是就是和自己学的不对呢?没错这是来自一位小学生朋友在对我的纠正
实际上面的说法不算错就掩耳盗钟来说
掩耳盗铃出自吕不韦的吕氏春秋自知原来是范氏之王也。百姓有得,钟者欲负而走,则钟大不可负,以椎毁之钟,况然有音,恐人闻之而夺己。虽眼下物人闻之可也,恶己自闻之悖矣。有一说一啊,原文确实是钟,而不是铃。
开篇的那几个成语对应的史书都是正确的说法
不仅如此近日人民日报也在道一篇3×8、8×3不同不同的意思就是得数是24但是它们代表的含义不同!
就如同图片中的说法这样
其实对于孩子无论是算数还是寓言故事成语故事真有必要能分得清吗?数全对,道理明白不就行了?真没必要吹毛求疵。你这种区分放在学术论文里,当然没毛病,可以放在课本里,就是在拿冷知识强行替换全民记忆。
如后羿射日,它不仅仅是个神话故事,它更是几代人脑子里已经形成的固定的文化符号。你突然改成弈射九日或者大羿射日,学术上你可能更严谨,但传播价值真的就不如之前了。
掩耳盗铃也是一样的道理。原文确实是钟,那为啥大家传播的过程中为啥变成铃了?因为铃更合理呀,铃铛下,耳朵才更荒诞,更讽刺。更有生动性
成语和故事不是仅仅追求学术上的研究,古代还有通假字一说,强行去修改不可为有卖弄学士之嫌疑。
小时候学过的诗,背过的故事,父母那一代也学过这种共同记忆,就是待己之间的桥梁。你说精忠报国,父母立刻就能接上岳飞的故事。那你说尽忠报国,他们就会愣一下,还在问一句怎么变了呢?一个字儿的差别看似不大,但情感的传递就此断开了。
这种断裂一度文化的共识就会崩塌。
对此您怎么看,欢迎在评论区留下你的看法!
来源:关山酒的酒