摘要:In september 2015, the UN’s 193 Member States unanimously adopted the 2030 Agenda for Sustainable Development, including the 17 Su
IMO, WHAT IT does (4): USTAINABLE MARITIME DEVELOPMENT
IMO的职责(4):可持续发展
In september 2015, the UN’s 193 Member States unanimously adopted the 2030 Agenda for Sustainable Development, including the 17 Sustainable Development Goals (SDGs) and 169 related targets. Hailed as a historic agreement forging a pathway to sustainability, the 2030 Agenda has been called a plan of action for “people, planet and prosperity”.
2015年9月,联合国193个成员国一致通过了《2030年可持续发展议程》。该议程包含17项可持续发展目标和169项具体目标,被誉为“为可持续发展铺平道路的历史性协议”,和为人类、地球与繁荣制定的行动计划。
As part of the United Nations family, IMO is actively working towards the 2030 Agenda for Sustainable Development and the associated SDGs.
国际海事组织(IMO)作为联合国大家庭的一员,IMO一直积极致力于推动落实《2030年可持续发展议程》及其相关的可持续发展目标(SDGs)。
SDG1:No Poverty
End poverty in all its forms everywhere
可持续发展目标1:无贫穷
在全世界消除一切形式的贫穷
Billions of people all over the world rely on maritime transport in their everyday lives – even though they may not realise it. As the most cost-effective and fuel-efficient way to carry goods, shipping forms the backbone of world trade. It provides a dependable, low-cost means of transport, facilitating commerce and helping create prosperity among nations and peoples.
全球数十亿人的日常生活都离不开海运,即便他们或许并未意识到这一点。航运是性价比最优、最绿色节能的货运方式,是世界贸易的支柱。它通过提供可信赖、低成本的运输方式,促进商业往来,帮助各国民众共创繁荣。
IMO is the global standard-setting authority for international shipping. It has adopted more than 50 international instruments which, together, create a regulatory framework that ensures shipping is safe, secure and environment-friendly.
IMO作为国际航运的全球标准制定机构,已通过国际公约50余项。这些公约共同构建起了保障航运安全、海上保安与海洋环保的监管框架。
SDG2:Zero Hunger
End poverty in all its forms everywhereEnd hunger, achieve food security and improved nutrition and promote sustainable agriculture
可持续发展目标2:零饥饿
消除饥饿,实现粮食安全,改善营养状况和促进可持续农业
IMO is working with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to address illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing. IUU Fishing is a serious issue for the global fishing sector that impacts negatively on safety, on environmental issues, on conservation and on sustainability. In addition to harming fish populations, IUU fishing creates unfair market competition for – and threatens the livelihoods of – fishers who follow sustainable practices.
IMO携手联合国粮食及农业组织(FAO)共同打击非法、不报告和不管制的捕捞活动(IUU捕捞)。IUU捕捞严重危及全球渔业,并对安全、环境、资源保护与可持续发展均造成不利影响。既损害鱼群资源,也使守规渔民面临不公平竞争与生计威胁。此类捕捞行为不仅破坏了渔业资源,更对遵法守纪的渔民造成了不公平的市场竞争环境,威胁其生计。
SDG3:Good Health and Well-being
Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages
可持续发展目标3:良好健康与福祉
确保健康的生活方式,促进各年龄段人群的福祉
More than a billion people live in coastal areas and this number is set to increase sharply in the coming years. IMO's conventions and other instruments not only contribute to the reduction of shipping-related pollution in the wider oceans, but also in ports and coastal regions. For example, atmospheric emissions from ships are strictly regulated globally.
全球有超过十亿人生活在沿海地区,且这一数字预计在未来数年还将急剧上升。IMO制定的国际公约及其配套文书,不仅有助于减少远洋航运污染,更有助于改善港口及沿海区域的环境质量。例如:在全球范围内,严格管控船舶大气污染物排放。
SDG4:Quality Education
Ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all
可持续发展目标4:优质教育
确保包容和公平的优质教育,让全民终身享有学习机会
In the maritime world, education and training are vital. But their importance extends far beyond shipping itself. The safety and security of life at sea, the protection of the marine environment and the efficient movement of global trade depend on the professionalism and competence of seafarers. IMO's International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW) sets global standards of competence for seafarers and effective mechanisms for enforcing its provisions.
教育与培训在航海领域至关重要,其重要性远超航运本身。海上人命安全、海洋环境保护以及全球贸易的高效流通,皆依赖于海员的专业素养与业务能力。IMO《海员培训、发证和值班标准国际公约》(STCW公约)确立了全球通用的海员适任标准,并建立了有效的履约机制。
IMO also contributes to inclusive and high-quality education by providing training activities, in particular through its technical cooperation programmes and its global maritime training institutions – the World Maritime University (WMU) and the IMO International Maritime Law Institute (IMLI).
IMO依托海事技术合作计划与世界海事大学(WMU)、国际海事法学院(IMLI)等全球海事培训机构,广泛开展培训活动,助力实现包容且优质的教育目标。
SDG5:Gender Equality
Achieve gender equality and empower all women and girls
可持续发展目标5:性别平等
实现性别平等,增强所有妇女和女童的权能
IMO believes that empowering women fuels thriving economies, spurs productivity and growth, and benefits every stakeholder in the global maritime community. Through its Women in Maritime programme, IMO encourages its Member States to enable women to train alongside men in their maritime institutes and acquire the high-level of competence that the maritime industry demands. IMO supports gender equality and the empowerment of women through gender specific fellowships; by facilitating access to high-level technical training for women in the maritime sector in developing countries; and by creating the environment in which women are identified and selected for career development opportunities in maritime administrations, ports and maritime training institutes.
IMO坚信:赋权女性,有助于推动经济繁荣,提高工作效率,并让全球海事大家庭的每一方都受益。IMO通过落实“海事女性”计划,鼓励成员国开放海事院校大门,让女性接受与男性同等的培训,获得海事行业要求的高标准职业能力。IMO采取了多项举措,旨在支持性别平等与女性赋权,包括:设立专项女性奖学金;为发展中国家海事领域的女性提供高端技术培训机会;在海事管理机构、港口及海事院校中营造公平选拔与职业晋升环境。
SDG6:Clean Water and Sanitation
Ensure access to water and sanitation for all
可持续发展目标6:清洁饮水和卫生设施
为所有人提供水和卫生设施
There is enough fresh water on the planet for everyone to have access to clean water. But due to bad economics or poor infrastructure, every year millions of people die from diseases associated with inadequate water supply, sanitation and hygiene. Effective management of waste disposal and dumping is vital if this goal is to be achieved, such as the London Convention and its Protocol.
地球上本有足够的淡水资源可供全人类使用,然而由于经济落后与基础设施匮乏,每年仍有数百万人因供水、卫生设施及个人卫生方面的缺陷而死于相关疾病。若想实现清洁饮水的全球目标,就必须对废弃物的处理与倾倒实施有效管理,例如《1972年防止倾倒废物和其他物质造成海洋污染公约》(简称《伦敦公约》)及其议定书。
SDG7:Affordable and Clean Energy
Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all
可持续发展目标7:经济适用的清洁能源
确保人人获得负担得起的、可靠和可持续的现代能源
IMO contributes to international cooperation to facilitate access to clean energy research and technology, in particular energy-efficiency and advanced, cleaner fossil-fuel technology, and promotes investment in energy infrastructure and clean-energy technology. To ensure the new energy efficiency regulations and other IMO provisions are smoothly and effectively implemented and enforced worldwide, IMO has also been focusing efforts on technical cooperation and capacity-building. It has held a series of regional and national workshops to help countries build their human, institutional and technical capabilities to uniformly and effectively implement measures to address emissions from international shipping.
IMO致力于推动国际合作,以推动对清洁能源的研究,特别是对能效提升与更清洁的化石燃料技术的研究,并鼓励对能源基础设施与清洁能源技术进行投资。为确保新的能效法规及其他IMO规定在全球范围内得到有效施行,IMO持续加大技术合作与能力建设力度,举办了一系列区域和国家层面的研讨会,助力各国加强人力建设、完善相关制度、提高清洁技术,以促进其统一、高效地落实国际航运减排措施。
IMO, with funding from the Global Environment Facility (GEF), is cooperating with the UNDP in a global effort to help the shipping industry move towards a lower carbon future, through a project entitled “Transforming the global maritime transport industry towards a low carbon future through improved energy efficiency” (the GloMEEP project). This global project assists developing countries in implementing the energy efficiency measures adopted by IMO.
在全球环境基金(GEF)资助下,IMO 携手联合国开发计划署(UNDP)共同开展了“通过提升能效,推动全球海运业向着低碳的未来转变”(GloMEEP)项目,助力航运业加速脱碳。该项目通过向发展中国家提供支持,帮助其落地实施IMO能效举措。
SDG8:Decent Work and Economic Growth
Promote inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all
可持续发展目标8:体面工作和经济增长
促进持久、包容和可持续经济增长,促进充分的生产性就业和人人获得体面工作
A concern for seafarer welfare, both as employees and as individuals, can be seen in IMO's continuing work on issues such as fatigue, fair treatment and liability and compensation for seafarers – not to mention the annual Day of the Seafarer, celebrated each year on 25 June, when IMO campaigns globally to give wider recognition to seafarers. IMO also cooperates with the International Labour Organization (ILO) to address various issues concerning health services and social security protection for seafarers.
IMO始终关注海员福祉问题(既视其为雇员,也视其为独立个体),持续跟进疲劳管理、公平待遇、责任与赔偿等议题,并将每年6月25日定为“世界海员日”(2010年6月25日为第一届“世界海员日”),在全球范围内开展宣传,提升海员的社会认可度。IMO还携手与国际劳工组织(ILO),共同完善海员医疗保健服务与社会保障体系。
SDG9:Industry, Innovation and Infrastructure
Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation
可持续发展目标9:产业、创新和基础设施
建造具备抵御灾害能力的基础设施,促进具有包容性的可持续工业化,推动创新
Technological advances, such as autonomous ships and developments in the port sector, are key to building resilient infrastructure and central to the effective functioning of the whole transportation sector and, therefore, a major driver for the delivery of many SDGs. IMO contributes to SDG 9 by providing a legal and regulatory framework, capacity-building initiatives and a forum for Member States to exchange knowledge and experience.
技术进步(例如自主航行船舶、智慧港口等)是建设韧性基础设施的关键,也是确保整个航运体系高效运作的核心,更是推动落实多项可持续发展目标(SDGs)的主要驱动力。IMO通过建立标准制度、设定监管框架、鼓励成员国提升航运技术与能力,并为成员国搭建知识、经验交流平台,直接助力SDG9。
SDG10:Reduced Inequalities
Reduce inequality within and among countries
可持续发展目标10:减少不平等
减少国家内部和国家之间的不平等
IMO contributes to SDG 10 by providing extensive technical cooperation assistance to developing countries. IMO's ITCP has a mission statement to "help developing countries improve their ability to comply with international rules and standards relating to maritime safety and the prevention and control of maritime pollution, giving priority to technical assistance programmes that focus on human resources development and institutional capacity-building."
IMO通过向发展中国家提供广泛的技术合作,助力实现SDG10。IMO的综合技术合作方案(ITCP)的一项使命宗旨是“帮助发展中国家提高遵守与海事安全和海洋污染防治相关的国际规则和标准的能力,优先考虑以人力资源开发和机构能力建设为重点的技术合作计划”。
SDG11:Sustainable Cities and Communities
Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable
可持续发展目标11:可持续城市和社区
建设包容、安全、有抵御灾害能力和可持续的城市和人类住区
Sustainable cities and communities rely on a secure supply chain. IMO's work to enhance maritime safety and security helps protect the global logistical infrastructure. IMO helps its Member States enhance maritime security, focussing on what the civil maritime industry, embracing both the shipping and port sectors, can do to protect itself and to protect global maritime trade. The emphasis is on preventive security through risk management, deterrence and threat transfer, raising global standards and setting norms for the safety, security and efficiency of ports and for port and coastal State authorities.
可持续城市和社区的建设离不开安全可靠的供应链。IMO通过提升海事安全与海上保安水平,为全球物流供应链保驾护航。IMO 协助各成员国提高海上保安能力,重点关注包括航运和港口部门在内的民用海事行业如何通过自身行动,实现自我防护,并守护全球海运贸易。其核心在于“预防为先”:借助风险管理、威慑与威胁转移等手段,提高全球标准,为港口、港口国及沿岸国当局设定安全、安保、高效的规范。
SDG12:Responsible Consumption and Production
Ensure sustainable consumption and production patterns
可持续发展目标12:负责任消费和生产
采用可持续的消费和生产模式
IMO contributes to SDG 12 through the reduction of waste generation, both operational waste from ships (through the MARPOL Convention) and dumping of wastes under the London Convention and Protocol (LC/LP). IMO also works to enhance technical capacities in wastewater management on board ships and in ports, and to promote recycling, cleaner production technologies and more sustainable consumption patterns.
IMO 通过减少废物的产生(包括依托《MARPOL公约》控制船舶垃圾,并依托《伦敦公约》及其议定书控制废弃物倾倒),助力实现SDG12。IMO还致力于提高船舶与港口的废水管理技能,推广循环利用技术、清洁生产技术以及更可持续的消费模式。
SDG13:Climate Action
Take urgent action to combat climate change and its impacts
可持续发展目标13:气候行动
采取紧急行动应对气候变化及其影响
Responding to climate change is one of the greatest challenges of our era and one which IMO is working hard to tackle. In its role as the global regulator of international shipping, IMO has developed a raft of measures designed to control greenhouse gas (GHG) emissions from the shipping sector.
应对气候变化是我们这个时代最严峻的挑战之一,也是IMO全力应对的核心议题之一。作作为国际航运的全球主管机构,IMO已制定了一系列措施,用以控制航运业的温室气体(GHG)排放。
SDG14:Life Below Water
Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development
可持续发展目标14:水下生物
保护和可持续利用海洋和海洋资源以促进可持续发展
Implementing and enforcing the main conventions and regulations adopted by IMO Member States actively addresses marine pollution, mainly from sea-based sources but also, at least indirectly, from landbased sources. IMO also supports the targets for managing and protecting marine and coastal ecosystems, not least through the establishment of Special Areas and Particularly Sensitive Sea Areas. Furthermore, protecting marine biodiversity has been a key theme for IMO for many years, most notably in its work to mitigate the threat of harmful invasive species being carried around the world by ships.
IMO通过施行国际公约与法规,积极应对海洋污染问题,重点防控航运活动引发的海源污染,同时也间接减少陆源污染。IMO还通过设立“特殊区域”和“特别敏感海域”等重要举措,保护海洋及沿岸生态系统,助力SDG14。此外,保护海洋生物多样性多年来一直是IMO的核心要务,其最显著成果主要体现遏制船舶携带外来有害入侵生物方面。
SDG15:Life on Land
Sustainably manage forests, combat desertification, halt and reverse land degradation, halt biodiversity loss
可持续发展目标15:陆地生物
可持续管理森林,防治荒漠化,制止和扭转土地退化,遏制生物多样性的丧失
Although IMO is a maritime agency, our work also contributes to some of the targets associated with Goal 15. The main benefits of IMO's efforts to conserve biodiversity through measures to curtail the global spread of invasive alien species by ships (related to the management of ballast water and biofouling) are primarily felt in the seas and oceans. The Organization is also part of global efforts to halt illegal wildlife poaching and trafficking, as a member of the United for Wildlife Transport Task Force, which helps to stop illegal wildlife trafficking and thereby reduce demand. IMO also works to strengthen security in ports and make it easier to spot and prevent illegal shipments.
SDG16:Peace, Justice and Strong Institutions
Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels
可持续发展目标16:和平、正义和强大机构
创建和平、包容的社会以促进可持续发展,让所有人都能诉诸司法,在各级建立有效、负责和包容的机构
IMO facilitates the global maritime transportation system through its global regime of treaties covering myriad aspects of ships and shipping. IMO assists developing countries in building effective institutions to ensure the safe, secure and environmentally protective flow of maritime commerce.
IMO通过制定覆盖船舶与航运全领域的国际海事条约体系,助力全球海上运输与贸易,并协助发展中国家建立有效的机构,以确保海上运输与贸易的安全、可靠与环保。
SDG17:Partnership for The Goals
Strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development
加强执行手段,重振可持续发展全球伙伴关系
IMO currently has partnership arrangements with more than 60 IGOs and more than 80 NGOs. IMO actively pursues specific partnerships with its Member States and others to execute individual projects or initiatives at both regional and global level.
当前,IMO已与60多个政府间组织和80多个非政府组织建立合作伙伴关系。并且,IMO还积极与其成员国及其他各方建立专项合作伙伴关系,以在区域和全球层面开展具体项目或倡议。
供稿:新港海事局 谭韵璇
信息来源:
来源:京津冀消息通