摘要:在迪庆藏族自治州这片多民族聚居的土地上,语言隔阂曾是横亘在法律与群众之间的一道无形屏障。为破解这一难题,迪庆州法院创新“汉语+”工作模式,深入推进“润心”和“强基”两大工程,精准对接民族地区基层治理需求,将汉语与少数民族语言普法、调解、诉讼服务深度融合,让法治
在迪庆藏族自治州这片多民族聚居的土地上,语言隔阂曾是横亘在法律与群众之间的一道无形屏障。为破解这一难题,迪庆州法院创新“汉语+”工作模式,深入推进“润心”和“强基”两大工程,精准对接民族地区基层治理需求,将汉语与少数民族语言普法、调解、诉讼服务深度融合,让法治的种子在民族文化沃土中生根发芽。
“汉语+普法”
让法律知识“听得懂、记得牢”
“以前听不懂法律条文,遇到事情总想着忍一忍,现在法官用汉语结合咱们的藏话讲案例,我终于明白什么是‘正当防卫’了!”刚参加完普法宣讲的藏族群众洛桑感慨道。
针对当地多民族语言并存的特点,迪庆州法院组建了由精通汉语和藏语、傈僳语等少数民族语言的法官、法官助理组成的普法小分队,用当地群众听得懂的语言讲解《中华人民共和国民法典》《中华人民共和国劳动合同法》《中华人民共和国环境保护法》等法律。在田间地头、村委会、学校操场等场所,法官干警用“汉语+民族语言解释”的方式开展普法宣讲,把抽象的法律条文转化为群众身边的鲜活事例,进一步增强群众的法治意识。
此外,迪庆州法院还制作了大量图文并茂、“双语”对照的《法律知识手册》《诉讼服务指南》等普法资料,录制了“双语”字幕的普法短视频,通过微信公众号、微信视频号、抖音等平台广泛传播。2024年以来,开展线下普法宣传活动150余场,覆盖群众2万余人次,制作“雪域普法微课堂”系列普法短视频16期,播放量突破6万次,让法律知识真正走进各族群众的心里。
“汉语+调解”
让矛盾纠纷“化得快、解得好”
“多亏了法官用汉语和傈僳语跟我们耐心沟通,不然这起土地纠纷恐怕要闹大了。”维西县一村民和某在纠纷调解成功后说。
在基层矛盾纠纷调解中,语言不通往往容易使小矛盾升级为大问题。因此,迪庆州法院将“汉语+”深度融入多元解纷机制,进一步提升调解质效。
迪庆州法院选取既懂少数民族语言又熟悉当地风俗的法官和人民调解员,组建专门的调解团队。在调解过程中,先用汉语理清纠纷的来龙去脉,明确当事人双方的权利和义务,再结合当地的传统习俗,用群众易于接受的方式进行疏导。德钦县人民法院拖顶人民法庭的“OK巴桑调解工作室”充分发挥人民调解员巴桑“本地人”精通藏语、傈僳语等多种民族语言的优势,引导群众进行庭前调解,配合法官进行诉中调解,调解时既讲法律也讲“情理”,既严守法律底线又尊重当地民俗,用温情与智慧化解了多起矛盾纠纷,真正把群众的“揪心事”变成了“暖心事”。
自采用“汉语+”调解模式以来,迪庆州法院累计成功调解纠纷案件1146件,调解成功率达32.53%,有效维护了基层和谐稳定。
“汉语+诉讼服务”
让司法便民“落得实、暖人心”
为了让辖区群众更好地享受司法服务,迪庆州法院采用“汉语+”诉讼服务模式,不断提升司法便民服务水平。
如今,全州法院配备汉藏、汉傈等“双语”法官28名,在诉讼服务中心设立“双语”服务窗口,配备“双语”导诉员,为不懂汉语或汉语不熟练的少数民族群众提供服务。此外,依托“和谐梅里·三江巡回审判团队”,到拖顶乡、羊拉乡等偏远地区开展“双语”庭审、巡回审判,将庭审搬到田间地头、村社牧场,使用“汉语+藏语、傈僳语等少数民族语言”释法说理,让群众听得懂、看得明、记得住。2024年以来,全州法院开展巡回审判450次,现场普法覆盖群众3000余人。
迪庆州法院的“汉语+”实践,是司法工作主动融入和服务基层社会治理的生动缩影。下一步,迪庆州法院将继续以语言为“桥”,解群众之难,暖百姓的心,为推进边疆民族地区治理体系和治理能力现代化贡献更加坚实的司法力量。
来源:云南高院
责任编辑:字亚雪
来源:云南政法