Foreign visitors rave about &Yangshengju&at CITIE

B站影视 电影资讯 2025-09-15 22:45 3

摘要:At this year's China (Guangdong) International Tourism Industry Expo (short for "CITIE"), the "Lingnan Yangshengju," an exhibition

At this year's China (Guangdong) International Tourism Industry Expo (short for "CITIE"), the "Lingnan Yangshengju," an exhibition presented by Yangcheng Evening News and the Guangdong Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine, made a high-profile debut, showcasing a variety of signature Traditional Chinese Medicine (TCM) therapies such as fire dragon cupping, heat-sensitive moxibustion, acupressure seeds, and aromatic sachet-making. On September 14th, the third day of the expo, many foreign visitors flocked to experience these therapies first-hand.

That morning, Venezuelan exhibitor Leonel Matos was immediately drawn to the fire dragon cupping therapy, the most popular one with the longest queue. This unique therapy, which combines moxibustion, gua sha, and tui na, is believed to strengthen the body's vital energy while dispelling cold, dampness, and internal blockages. "How do you feel? Is it hot? Does it hurt?" a reporter asked. Leonel, who had a ripped body, replied calmly, "It's warm and very comfortable. I don't feel any pain at all!"

Another Venezuelan exhibitor, Diego, opted for a "lighter" combination—moxibustion and acupressure seeds. The acupressure seeds surprised him with an unexpected sensation. "I thought it was just about sticking something on the ear," he said, "but I actually felt soreness and a little pain at some acupuncture points." A nearby TCM practitioner pointed to the ear acupoints chart, explaining that different acupoints on the ear correspond to various internal organs and body functions. "I've always enjoyed Chinese massage and often recommend it to friends," Diego added. "Today was another great new experience."

At the "Smell of Chinese Herbs" booth, Evgenii Burdo, Deputy Director of the Department of Tourism Development, picked up several different herbal samples to distinguish their aromas. "We also have herbal medicine traditions in Russia, somewhat similar to essential oils," Burdo told reporters. "So I really enjoy the smell of these Chinese herbs." He added, "Nowadays, TCM is quite popular in Russia. Many hospitals have acupuncture clinics operated by Chinese doctors, and more Russian physicians are learning these techniques."

外国友人逛旅博会热赞“岭南养生局”

本届广东旅博会上,由羊城晚报与广东省中医院联合打造的“岭南养生局”强势登陆,汇集火龙罐、热敏罐、耳穴压豆、香囊制作等各种中医特色疗法。9月14日,旅博会第三天,不少外国友人专门到“岭南养生局”体验打卡。

9月14日上午,委内瑞拉参展商Leonel Matos一来到“岭南养生局”,就看中了最多观众排队的火龙罐。融合了艾灸、刮痧、推拿于一体的火龙罐,扶正驱寒祛湿化瘀。“你感觉如何?热吗?痛吗?”面对记者发问,一身健硕肌肉的Leonel淡定地说:“热热的,很舒服,不觉得痛!”

另一位委内瑞拉参展商Diego则选择了“较轻等级”的艾灸和耳穴压豆。耳穴压豆也让他遭遇了一丝“意外惊喜”。原以为只是简单贴一下耳朵,没想到耳朵有穴位出现酸胀痛的感觉。一旁的医生拿着耳穴模型向他解释,不同穴位代表着不同身体部位的健康状况。Diego说:“我平时就喜欢中医推拿,常常向朋友推荐。今天又有了新体验!”

在“闻香识中药”展位,俄罗斯国家旅游发展中心副主任Evgenii Burdo拿起不同种类的中草药辨认味道。“俄罗斯也有类似的草本传统医药,类似精油类产品,所以我很喜欢这个草本的味道。”Burdo接受记者采访时表示,“现在中医在俄罗斯还挺普遍和流行的,俄罗斯的医院里也有开设针灸诊室,由中国医生操作,也有不少俄罗斯医生在学习。”

文、图 | 记者 林清清 黎存根

译丨钟佳

英文审校丨林佳岱

来源:羊城派

相关推荐