摘要:The protein boom has delighted the U.S. dairy industry, which is now selling record amounts of whey, a liquid by-product of cheese
学习外刊英语长难句,考研四六级雅思留学英语轻松过
请先精读下面句子,翻译,再分析句型结构:
The protein boom has delighted the U.S. dairy industry, which is now selling record amounts of whey, a liquid by-product of cheese making that was for decades managed as a waste product, spread onto fields and dumped into waterways, where it caused fish die-offs and algae blooms.
核心词汇:
句型及句子成分分析:
这是一个主从复合句,包含主句和条件状语从句。
1. 主句(主谓宾句型):
The protein boom has delighted the U.S. dairy industry
主语:The protein boom
谓语:has delighted
宾语:the U.S. dairy industry
2. 非限制性定语从句(主谓宾句型):
which is now selling record amounts of whey
主语:关系代词:which(指代U.S. dairy industry)
谓语:is now selling
宾语:record amounts of whey
3. 同位语:
a liquid by-product of cheese making
同位语:a liquid by-product
定语:of cheese making
4. 定语从句(主谓句型):
that was for decades managed as a waste product
主语:关系代词:that(指代whey)
谓语3:dumped into waterways:
5. 地点状语从句(主谓宾句型):
where it caused fish die-offs and algae blooms
谓语:caused
宾语:fish die-offs and algae blooms
参考译文:
蛋白质热潮让美国乳业欣喜若狂,该行业目前正在销售创纪录数量的乳清。这种奶酪制作的液体副产品在过去数十年间被当作废物处理:或被倾覆于田地,或被排入水道,导致鱼类死亡和藻类泛滥。
来源:傲珊教育