“Go bananas”的意思可不是“走吧香蕉”,理解错就尴尬了!

B站影视 电影资讯 2025-04-03 09:32 1

摘要:My boss kept criticizing my work all day, and I swear I'm about to go bananas!

大家都知道

Go是走

Bananas是香蕉

那么,今天的问题来了,

你知道“Go bananas”

是什么意思吗?

一起学习一下吧。

Go bananas≠走香蕉

其实,该短语为非正式美式俚语,表示"情绪失控/发飙/抓狂"

例句:

My boss kept criticizing my work all day, and I swear I'm about to go bananas!

老板一整天都在挑我工作的毛病,我感觉自己快气疯了!

Top banana≠最上面的香蕉

其实,该短语为非正式美式俚语,指某个领域/组织的 核心领导者或最重要人物

例句:

Our manager is the real top banana here – she makes all the big decisions and keeps the team in check.

我们经理才是真正的核心人物,她做所有重大决定,还管着整个团队。

“Banana skin”是什么意思?

该短语为英语俚语,原指香蕉皮,引申为 令人尴尬的失误/绊脚石/潜在风险

例句:

The software update was supposed to fix bugs, but it introduced a new banana skin instead.

软件更新本应修复漏洞,结果反而埋了个新雷。

Banana oil 是什么意思?

该短语在英语中较少见,需结合具体语境理解

Banana oil 字面含义:香蕉油

在极少数情况下,"banana oil" 可能被用来表示 夸张的奉承/花言巧语(类似 "baloney" 或 "nonsense"),但需注意:

该用法非常非正式且已逐渐淘汰

例句:

Stop the banana oil – I know you’re not really ‘thrilled’ about my new haircut.

别吹了——我知道你对我的新发型根本不感冒。

来源:开开英语

相关推荐