摘要:My boss kept criticizing my work all day, and I swear I'm about to go bananas!
大家都知道
Go是走
Bananas是香蕉
那么,今天的问题来了,
你知道“Go bananas”
是什么意思吗?
一起学习一下吧。
Go bananas≠走香蕉
其实,该短语为非正式美式俚语,表示"情绪失控/发飙/抓狂"
例句:
My boss kept criticizing my work all day, and I swear I'm about to go bananas!
老板一整天都在挑我工作的毛病,我感觉自己快气疯了!
Top banana≠最上面的香蕉
其实,该短语为非正式美式俚语,指某个领域/组织的 核心领导者或最重要人物
例句:
Our manager is the real top banana here – she makes all the big decisions and keeps the team in check.
我们经理才是真正的核心人物,她做所有重大决定,还管着整个团队。
“Banana skin”是什么意思?
该短语为英语俚语,原指香蕉皮,引申为 令人尴尬的失误/绊脚石/潜在风险
例句:
The software update was supposed to fix bugs, but it introduced a new banana skin instead.
软件更新本应修复漏洞,结果反而埋了个新雷。
Banana oil 是什么意思?
该短语在英语中较少见,需结合具体语境理解
Banana oil 字面含义:香蕉油
在极少数情况下,"banana oil" 可能被用来表示 夸张的奉承/花言巧语(类似 "baloney" 或 "nonsense"),但需注意:
该用法非常非正式且已逐渐淘汰
例句:
Stop the banana oil – I know you’re not really ‘thrilled’ about my new haircut.
别吹了——我知道你对我的新发型根本不感冒。
来源:开开英语