遇见非遗丨舞动纳孜库姆60余载
夏日的吐鲁番盆地热浪袭人,在一处文化大院里,76岁的热西提·吐尔逊跳起欢快的纳孜库姆。只见他膝盖微屈,松弛的身躯随着都塔尔琴弦震颤,一个诙谐的动作引得满院人欢笑。“纳孜库姆是刻在骨子里的欢乐。”舞步停歇时,他抹了把额头的汗珠,如同过去六十余载岁月里的每一次谢幕
夏日的吐鲁番盆地热浪袭人,在一处文化大院里,76岁的热西提·吐尔逊跳起欢快的纳孜库姆。只见他膝盖微屈,松弛的身躯随着都塔尔琴弦震颤,一个诙谐的动作引得满院人欢笑。“纳孜库姆是刻在骨子里的欢乐。”舞步停歇时,他抹了把额头的汗珠,如同过去六十余载岁月里的每一次谢幕
毕竟,如果能请上三天假,就可以和即将到来的古尔邦节五天假连成11天的超长假期,这简直是打工人梦寐以求的“班味清除计划”——足够洗去一身班味,在新疆的辽阔天地里找回生活的松弛感。
2004 年的北京工人体育馆,镁光灯下站着一个戴着鸭舌帽的西北汉子。当刀郎略带沙哑的嗓音穿透《十面埋伏》首映礼的喧嚣时,谁也没料到这场演出会成为华语乐坛分水岭的见证。张艺谋的坚持与
那悠扬间不乏铿然的快速、嘈切的弹拨声,是都塔尔,“Dutar”原为波斯语,西亚的波斯音乐是维吾尔族音乐优良传统的众多源头之一,都塔尔之“都”意为二,“塔尔”是“琴弦”的意思,都塔尔即两条弦的乐器,它也是尤其受维吾尔人钟磬的传统弹弦乐器之一,无论舞蹈、歌曲、说唱
五十岁的我总在乌鲁木齐的黄昏中独酌,透过烟雾缭绕的阳台眺望城市景观,红酒与香烟成为抵御孤独的武器,也是连接记忆的桥梁。
疏附县维吾尔语称“喀什噶尔阔纳协海尔”,意思是喀什噶尔老城,又名托克扎克,清初属喀什噶尔,《西域图志》作托克库尔萨克,《西域同文志》释为:“托克,饱也;库尔萨克,大腹也。地丰,于稼人能饱食,故名。”