【专利翻译】那些年踩过的坑之“望文生义”再惹祸
在专利翻译领域,一些看似简单的词汇,往往暗藏陷阱。这类词语若被机械直译,极易导致技术方案被误解,甚至影响专利权的保护范围。翻译人员若仅凭源语言的表面含义进行翻译,而未真正理解其技术内涵,就很可能再次落入“望文生义”的“老坑”。
在专利翻译领域,一些看似简单的词汇,往往暗藏陷阱。这类词语若被机械直译,极易导致技术方案被误解,甚至影响专利权的保护范围。翻译人员若仅凭源语言的表面含义进行翻译,而未真正理解其技术内涵,就很可能再次落入“望文生义”的“老坑”。
dry goods:在英式英语中,意为“谷物,豆类”;在美式英语中,意为“纺织品,干货”。