摘要:对汉语,肿瘤学和本体论相差很远,但二者英语拼写分别是oncology和ontology只差一个字母。
对汉语,肿瘤学和本体论相差很远,但二者英语拼写分别是oncology和ontology只差一个字母。
1. -logy的学问
二者共同的后缀-logy表示“学问”。它源自中世纪拉丁-logia, 或直接来自拉丁语-logia和-log-。
-log-与to speak, tell有关,比如dialogue为“对话”。
“讲话、说话”要有条理,要有逻辑。英语logic也追到希腊语logike,再往前是logikos,含义为pertaining to speaking or reasoning。
总是固守“道可道非常道,名可名非常名”而不说话,科学很难推进。不要怕说错,但想要说服别人,自己先把自己说服了,这就渐渐有条理和有逻辑了。
2. 两者词干
onco-源自希腊语的ogkos, 但后者发音接近onkos,于是拉丁化用了onco-。
ogkos的含义是swelling,bulk, size, mass, weight等。古希腊肯定不可能有现代肿瘤的概念。现代的onco-是十九世纪才使用的,含义为bulk, mass。
oncology为the scientific study of tumors, 即研究肿瘤的学问,1857年造的词。
onto-源自希腊语的on。
希腊语的on是个神奇的单词,含义是being,与英语的on没有半毛钱关系。
希腊语动词einai与英语be相当。希腊语on是einai一个现在分词。注意,古希腊语的现在分词不像现代英语加ing这么规整。
on的属性格是ontos,从后者演绎出了onto-。
be除了是断言“是”外,也有“存在”之义,如典型句型there be的be。
这样ontology便是关于“存在”的学问。这个“存在”是宇宙中一切事物之存在。这就是ontology翻译为“本体论”的缘由。
3. 同源词
oncologic,oncological: 肿瘤学的;
oncologist: 肿瘤学家
oncogene:癌基因
oncogenic:癌基因的
oncogenicity:致癌性;致瘤性;
oncogenesis:肿瘤形成或肿瘤发生
oncovirus:能够导致癌症的病毒
ontologic,ontological:本体论的
ontologically: 存在论地;本体论地
来源:老吴说健康