摘要:参赛者的年龄从 9 岁到 19 岁不等,竞赛环节分为四个组别。3月初的两个周末,青年萨克斯演奏家们在迪南进行了巡演。这项比赛在中断了很长时间之后终于又回来了:上一次是在 2013 年。国际阿道夫-萨克斯协会(简称AIAS,Association Interna
以下内容转载自“比利时瓦隆布鲁塞尔在中国”公众号
The following article is reposted
from WalloniaAndChina.
自 2013 年以来停办的年轻萨克斯演奏家比赛又回来了。迪南比以往任何时候都更像一座萨克斯之城。
Il avait disparu depuis 2013. Le concours pour jeunes saxophonistes est de retour. Dinant est plus que jamais la ville du saxophone.
参赛者的年龄从 9 岁到 19 岁不等,竞赛环节分为四个组别。3月初的两个周末,青年萨克斯演奏家们在迪南进行了巡演。这项比赛在中断了很长时间之后终于又回来了:上一次是在 2013 年。国际阿道夫-萨克斯协会(简称AIAS,Association Internationale Adolphe Sax)艺术总监Alain Crepin解释说,他们不得不在 12 年前做出取舍,并提到了财务原因。
Défilé de jeunes saxophonistes, les week-ends du 1er et 2 mars et du 8 et 9 mars à Dinant. Ils ont entre 9 et 19 ans, ils sont répartis en quatre catégories. Le concours qui leur est réservé est de retour, après de longues années de vacance: la dernière fois, c’était en 2013. Pourquoi cette interruption? L’Association Internationale Adolphe Sax, il y a 12 ans, a dû faire des choix, explique son directeur artistique, Alain Crepin, évoquant des raisons financières.
阿道夫·萨克斯国际(萨克斯大赛
Concours International Adolphe Sax de Dinant
阿道夫·萨克斯国际(古典)萨克斯比赛每 4 年举办一次,享誉全球。首届比赛可以追溯到 1994 年。最近一次是在 2023 年。这是萨克斯届的 “必争之地”,有着极高的声誉。
Ce qui a le plus participé à la reconnaissance: le concours international de saxophone (classique) qui a lieu tous les 4 ans. Le premier date de 1994. Le plus récent de 2023. C’est "the place to be" du monde du saxophone. Incroyable réputation.
相较于要求更加严苛的其他比赛,该项赛事采用了更受欢迎的音乐娱乐形式,2023年比赛汇聚了来自 18 个国家的选手。这是经由评委会筛选在对来自 40 个国家的选手进行初筛后的数字。
Une animation musicale plus populaire que la très exigeante compétition, dont la dernière édition a rassemblé des candidats de 18 nationalités. Mais les tentatives d’inscription, avant le tri du jury, émanaient de 40 pays.
À la belle saison (et même en dehors), on peut passer quasiment à tout moment devant la maison natale du créateur de l’instrument, dans la rue qui porte son nom, et un touriste ou l’autre est assis à côté de la statue de Sax, sur le banc où elle a été posée. L’AIAS gère par ailleurs la maison de Monsieur Sax, lieu d’exposition permanent.
5 月 相约大阪世博会
À l’expo universelle d’Osaka, en mai
迪南和萨克斯将出现在大阪世博会(4 月 13 日-10月13日)。Alain Crepin正在筹备一场音乐会:其中包括如比利时年轻音乐人Simon Dirick在内的萨克斯比赛获奖者,还有三分之一的候选音乐人则为日本本土的萨克斯演奏家。
Dinant et le sax seront présents à l’exposition universelle d’Osaka (13 avril-13 octobre). Alain Crepin y prépare un concert: il dirigera des lauréats du "grand" concours, dont Simon Dirick, mais aussi des Japonais, qui représentent habituellement un tiers des candidats.
近期其他文章推荐:
恭喜!比利时人刚在南京世界室内田径锦标赛上摘得银牌!Eliott Crestan Earns Silver in 800m
年度最佳歌剧院将普契尼的《托斯卡》切成了400多个短视频发布在TikTok上?Puccini goes to TikTok?
3月20日是国际法语日 Celebrating International Francophonie Day
比利时素食雪橇犬队获世界冠军!恭喜汪汪队和训练师!Belgian crowned sleddog racing champion
申根签证申请方法和流程小视频来啦!Schengen visa application process
装饰艺术运动100周年丨布鲁塞尔新艺术与装饰艺术节即将开幕 BANAD Festival
视频丨“生物大使”北京雨燕“对话”爱鸟的驻华大使——一封来自北京雨燕的家书 Letters from Beijing Swift
比利时驻华大使馆
来源:比利时王国驻华大使馆