外媒双语头条更新(3月26日)

B站影视 电影资讯 2025-03-26 10:40 2

摘要:▶ 中文:【想象一下,如果乔·拜登不小心将战争计划传真给了某人呢?”特朗普政府高级官员在一个错误地包括了一名记者的消息传递小组中讨论了对也门的攻击,民主党人称之为情报泄露的“惊人事件”。】

第1条

▶ 德国DW News: "Can you imagine if Joe Biden had accidentally faxed someone the war plans?"

Top Trump administration officials discussed attacking Yemen in a messaging group that mistakenly included a journalist — in what Democrats are calling a "stunning" intelligence breach.

▶ 中文:【想象一下,如果乔·拜登不小心将战争计划传真给了某人呢?”特朗普政府高级官员在一个错误地包括了一名记者的消息传递小组中讨论了对也门的攻击,民主党人称之为情报泄露的“惊人事件”。】

第2条

▶ 卡塔尔半岛电视台: Israel is again starving Palestinians in Gaza as its renewed bombardment kills hundreds, many of them children

▶ 中文:【以色列再次在加沙对巴勒斯坦人进行饥饿围困,其重新轰炸导致数百人死亡,其中许多人都是儿童】

第3条

▶ 美国CNN: Palestinians took to the streets in what appeared to be the largest anti-Hamas protests in Gaza since the October 7 attacks

▶ 中文:【自十月七日袭击以来,巴勒斯坦人在街头举行了看起来是加沙最大的反哈马斯游行示威活动】

第4条

▶ 美国ABC: Good Samaritans helped save three stranded plane crash victims on Monday after their aircraft went missing over a mountain range in Alaska.

▶ 中文:【周一,三名飞机失事乘客在阿拉斯加州山区迷失方向后,有好心人士伸出援手,帮助挽救了他们。】

第5条

▶ 美国ABC: Three teenage girls allegedly attacked their mom and tried to stab her with kitchen knives because she turned off the Wi-Fi, according to authorities in Texas.

▶ 中文:【据德克萨斯州当局称,三名十几岁的女孩涉嫌攻击其母亲并用厨房刀具刺伤了她,原因是她关掉了 Wi-Fi。】

第6条

▶ 华尔街日报: OpenAI unveiled an updated version of its AI system GPT-4o that can generate more realistic images, the result of a year-long effort with human trainers

▶ 中文:【OpenAI推出AI系统GPT-4o的更新版本,该系统能够生成更逼真的图像,这是一年来与人类训练师共同努力的成果】

第7条

▶ 德国DW News: Indian comedian Kunal Kamra refused to apologize for his act criticizing a politician allied with Prime Minister Narendra Modi, despite a police investigation accusing him of defamation.

▶ 中文:【印度喜剧演员昆纳尔·坎德拉因批评总理纳伦德拉·莫迪的盟友政客而被警方指控诽谤,尽管警方进行了调查,但他拒绝道歉。】

第8条

▶ 英国BBC: Two French air display jets crash in rehearsal

▶ 中文:【两架法国飞行表演飞机在排练中坠毁】

第9条

▶ 华尔街日报: Here’s what you need to know about Signal, the chat app that got an unusual kind of endorsement this week from U.S. national security officials

▶ 中文:【关于Signal这款聊天应用,本周获得了美国国家安全官员不同寻常的支持,你需要知道这些】

第10条

▶ 卡塔尔半岛电视台: Palestinians forced to flee homes in northern Gaza amid Israel's leave-or-die threats. LIVE updates:

▶ 中文:【以色列发出“要么离开,要么死亡”的威胁后,加沙北部巴勒斯坦人被迫逃离家园。】

第11条

▶ 华尔街日报: President Trump wants to secure the minerals needed for everything from smartphones to jet fighters, but the U.S. will still likely send much of the ore to China to be processed

▶ 中文:【特朗普总统希望确保智能手机到喷气战斗机所需的一切矿产,但美国仍可能将大量矿石运往中国进行加工】

第12条

▶ 德国DW News: The White House said that Russia and Ukraine had agreed separately to avoid military strikes on vessels in the Black Sea.

The breakthrough comes as the US participated in lengthy talks that concluded Tuesday in Saudi Arabia.

▶ 中文:【白宫表示,俄罗斯和乌克兰已分别同意避免在黑海上对船只进行军事打击。这一突破是在美国参与周二在沙特阿拉伯结束的长谈后取得的。】

第13条

▶ 卡塔尔半岛电视台: Tesla’s European sales dropped 49% year on year in January and February, despite rising registrations of electric vehicles (EVs)

▶ 中文:【尽管电动汽车注册量上升,特斯拉在一二月期间欧洲销量同比仍下降49%】

第14条

▶ 德国DW News: Chile is battling severe wildfires, with hundreds of people in provinces south of Santiago forced to evacuate their homes.

▶ 中文:【智利正在与严重的野火搏斗,圣地亚哥以南各省数百人被迫撤离家园。】

第15条

▶ 英国BBC: US drops bounties on key Taliban leaders

▶ 中文:【美国停止对塔利班重要领导人实施悬赏捕杀行动】

第16条

▶ 华尔街日报: Rashes, fungi and other infections plague astronauts on the International Space State. The problem might be too few bacteria.

▶ 中文:【在国际空间站的宇航员饱受皮疹、真菌感染和其他疾病的困扰,问题可能在于细菌太少。】

第17条

▶ 美国ABC: NEW: Consumer attitudes worsened in March as Pres. Trump's tariffs set off market losses and warnings of a possible recession, Conference Board survey data on Tuesday showed.

Sentiment worsened more than economists expected.

▶ 中文:【据周二美国会议委员会调查显示,由于特朗普总统的关税引发了市场损失以及对可能出现衰退的警告,三月份消费者的态度有所恶化。消费者情绪恶化的程度超过了经济学家的预期。】

第18条

▶ 德国DW News: Can climate change also affect human health? An Australian study shows millions will be at greater risk of heart trouble as temperatures rise.

▶ 中文:【气候变化也会影响人类健康吗?澳大利亚一项研究显示,随着气温上升,数百万人患心脏病的风险将增大。】

第19条

▶ 卡塔尔半岛电视台: Funding is desperately needed to feed a wave of refugees fleeing the ongoing conflict in the Democratic Republic of the Congo (DRC) to Burundi, says the UN's World Food Programme (WFP)

▶ 中文:【联合国世界粮食计划署表示,迫切需要资金来救助逃离刚果民主共和国持续冲突而涌入布隆迪的难民浪潮。】

第20条

▶ 德国DW News: Deadly wildfires have spread further across South Korea, with three more counties declared 'special disaster zones.'

At least four people have been killed and hundreds forced to evacuate since blazes broke out on Saturday, stoked by strong winds and dry weather.

▶ 中文:【韩国野火持续蔓延,又有三个郡被列为“特别灾区”。自周六起,野火肆虐,受强风和干燥天气影响,至少四人死亡,数百人被迫疏散。】

第21条

▶ 德国DW News: Samsung Electronics co-CEO Han Jong-hee has died of a heart attack, the company said. He had been credited with building up the television business of the South Korean consumer electronics giant.

▶ 中文:【三星电子联合首席执行官韩宗熙因心脏病发作去世,该公司表示,他因建立韩国消费电子巨头电视业务而备受赞誉。】

第22条

▶ 英国BBC: Japan court dissolves controversial 'Moonies' church

▶ 中文:【日本法院解散有争议的“圆教”教会】

第23条

▶ 美国ABC: The alleged Venezuelan gang members who were deported to El Salvador last week included eight female detainees who were later returned to the U.S., according to filings.

▶ 中文:【据文件显示,上周被驱逐至萨尔瓦多的委内瑞拉帮派成员据说包括八名女性被拘留者,而后她们被遣返回美国。】

第24条

▶ 卡塔尔半岛电视台: A 6.7 magnitude earthquake struck off New Zealand’s South Island, prompting authorities to warn coastal residents to stay out of the water and clear beaches.

▶ 中文:【新西兰南岛附近发生 6.7 级地震,当局警告沿海居民远离水域并清理海滩。】

来源:看外媒学英语

相关推荐