摘要:专家意见:This should have a supplementary title, different from the main title. E.g., “Histochemical changes following cerebral microi
#1
专家意见:This should have a supplementary title, different from the main title. E.g., “Histochemical changes following cerebral microinfarcts induced by fluorescent microspheres”.
译文:这应该有一个与主标题不同的补充标题。例如,“荧光微球诱导脑微梗死后的组织化学变化”。
修改意见:图示摘要的题目应符合以下2个要求:(1)不超过50-60个词,应对文章内容和创新点进行高度概括。(2)参考选择的图片,即需要与配图相互呼应以帮助读者了解文章内容。
#2
专家意见:Details on the methods for sacrificing animals, including anesthetics and analgesics used, have not been included. Please provide this information.
译文:关于处死动物方法的详细信息,应包含使用的麻醉剂和镇痛药。请提供这些内容。
修改意见:实验动物安乐死是指对那些完成实验任务、被淘汰或处于濒死状态的实验动物,实施无痛死亡的手段。这一过程旨在以人道的方式结束动物的生命。当死亡是可预见或必然的实验结果时,应详细描述实验中的仁慈终点(human endpoints),包括病理、生理或行为方面的观察。如果无法通过其他方式缓解动物的痛苦或困境,只有在安乐死不会影响实验结果的情况下,才能在动物表现出垂死状态、死后组织自溶或被同笼其他动物吃掉之前,以人道方式实施安乐死。
应手写记录麻醉程序,包含:
1. IACUC动物使用和管理方案编号
2. 麻醉日期、时间和负责人签字
3. 品系和个体或动物组别标记
4. 使用的麻醉剂、止痛剂或镇静剂名称、剂量、给药途径和时间
5. 如果需要在整个过程中监测生理参数(如心率、呼吸次数/节律、体温、粘膜色泽和足部的松弛度等)
#3
专家意见:Please check whether your original meaning is maintained here. It was unclear to me whether the sequence was anesthesiaàsurgeryàsacrifice or anesthesia/sacrificeànerve harvesting.
译文:请检查此处是否保留原意。顺序是不是麻醉à手术à处死或麻醉/处死à神经采集。
修改意见:方法中的描述应符合逻辑。动物首先应在麻醉后进行造模、干预,而后进行安乐死,最后进行取材。
#4
专家意见:In general, abbreviations should not be used in headings or subheadings. Please consider revising all headings and subheadings to write out all terms in full.
译文:一般来说,标题或副标题中不应使用缩略语。请考虑修改所有标题和副标题,以便完整写出完整名称。
修改意见:如希望读者能够轻松浏览文章及其索引或目录,应避免在标题或副标题中使用非标准的缩略语。此外,标题或副标题常被认为是独立的。
来源:中国组织工程研究杂志