好歌赏析,听歌学英语 —— Traveling Man 旅行者

B站影视 日本电影 2025-03-19 15:14 1

摘要:对歌曲的理解,我个人认为它不单只是表演艺术或休闲娱乐,而大部分的歌曲是一种含有多层次文化内涵的作品。歌曲既有诗词的韵味,也有能打动人心的音律,它抒发了作者的观点和情感,有些歌词还会有一个完整的故事,反映着当代社会的价值观和现象。因为有着这么丰富的内涵,对我而言

惟达 《双子座视角》

歌曲的创作普遍地被认为是表演艺术的一种模式,是一种给大众的休闲娱乐!

对歌曲的理解,我个人认为它不单只是表演艺术或休闲娱乐,而大部分的歌曲是一种含有多层次文化内涵的作品。歌曲既有诗词的韵味,也有能打动人心的音律,它抒发了作者的观点和情感,有些歌词还会有一个完整的故事,反映着当代社会的价值观和现象。因为有着这么丰富的内涵,对我而言听、唱怀旧的英语歌曲,就是了解西方国家文化和学习他们的语言的最合适的工具。

本栏目 “好歌赏析,听歌学英语” 就是希望能透过分享怀旧英语老歌,让有意想提升英语能力的朋友们,多一个轻松学习英语的渠道。透过分享作者创作歌曲时的灵感和当时的时代背景,这就相当于提供了一个学习英语的 “语境” ,从而能达到提升英语思维 > 提升灵活地理解英语 > 提升英语的表达能力

《双子座视角》所分享的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且有一部分还有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒

“Traveling Man 旅行者“ --- 的创作人是 Jerry Fuller,他写这首歌时,心目中本想给 Sam Cooke 唱的,但是 Cooke 的经纪人不喜欢这首歌;最后传到 Nelson 的手上,1961年出版了单歌唱片,并得了当年最畅销歌曲唱片。

Traveling Man 旅行者

歌词内容说着,以一个周游列国的旅行者眼光,对各地美女看法。作者 Fuller 把每一个地方的美女“girl in every port”,用上当地的特点来形容;像 "pretty señorita" in Mexico 在墨西哥,“an Eskimo” in Alaska 在阿拉斯加,“a fräulein” in Berlin 在德国 --- 柏林,“a China doll” in Hong Kong 在中国香港, “a Polynesian”in Waikiki 在怀基基 --- 檀香山的一处旅游区。歌词甚为有趣!

现在大家一起来旅行,欣赏各地美女的风情!

Traveling Man 旅行者 --- by Ricky Nelson

如果打不开链接,可以直接关注同名W。X。公众号。

歌词:Traveling Man 旅行者

I'm a traveling man.

我是个旅行者。

I've made a lot of stops all over the world.

全球我已停留过很多个地方。

And in every port (1) I own the heart of at least one (2) lovely girl.

而每个地方我得到最少一位可爱的女孩的芳心。

I've a pretty Señorita waiting for me down in old Mexico.

我有一位漂亮的 Señorita 在老墨西哥等着我。

If you're ever in Alaska stop and see my cute Little Eskimo (3).

若你有机会去阿拉斯加,停下来并去看看我可爱的小Eskimo。

Oh, my sweet Fraulein (4) down in Berlin town makes my heart start to yearn.

噢!在柏林市,我甜美的 Fraulein 使我的心开始留恋。

And my China doll (5) down in old Hong Kong waits for my return.

而在老香港,我的中华娃娃等着我回去。

Pretty Polynesian baby over the sea, I remember the night when we walked in the sands of the Waikiki and I held you, oh so tight.

漂亮波利尼西亚宝贝在海上,我记得那夜晚,当我们漫步在 Waikiki 沙滩上,而我如此紧紧拥抱着你。

Oh, I'm a traveling man.

噢!我是个旅行者。

Yes, I'm a traveling man.

是的!我是个旅行者。

是的!我是个旅行者。

噢!我是个旅行者。

学习点 Learning Points:

1. Port --- 港口,那个年代,飞机还不普遍,远途旅行主要靠邮轮。

2. At least one --- “最少一个”的意思,“Least --- 最少或最小”这是一个形容词的最高比较级别。原字是“Little”可能很多小伙伴会疏忽或没有注意,三个比较级别是:Little,Less,Least。而它的反义词是:Many 或 Much,More,Most。

3. Eskimo --- 爱斯基摩人

4. Fraulein --- 是德文,是“女士、小姐”的意思。

5. China doll --- 我觉得这样形容中国的女士,多少是有点贬义的。

《原创》不易,我们团队一直在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!感恩有您!

来源:八卦雨天

相关推荐