摘要:今天作一个专题开示,叫做《过五关度六将证菩提》。所谓「过五关」,就是我们依据《楞严经》而高度概括、提炼的五个重要问题,而且是由浅及深,环环相扣;所谓「度六将」,就是从前面五关的内容中,又单独选出一个问题来进行进一步解释。你每过一关,就破除了一个邪知见。所谓「证
今天作一个专题开示,叫做《过五关度六将证菩提》。所谓「过五关」,就是我们依据《楞严经》而高度概括、提炼的五个重要问题,而且是由浅及深,环环相扣;所谓「度六将」,就是从前面五关的内容中,又单独选出一个问题来进行进一步解释。你每过一关,就破除了一个邪知见。所谓「证菩提」,就是明白真理时,当下觉悟,当下成就!这个觉悟就是明心见性,见得万法本来面目。
Dear Masters, Lay Buddhists, Esteemed Elders, Bodhisattvas,
Welcome you all! Amitabha!
Today I'd like to give a special dharma talk namely "Passing Through Five Barriers and Enlightening Six Generals to Gain Bodhi". The so-called "passing through five barriers" means we will discuss five essential topics highly summarized and abstracted from the Shurangama Sutra, the topics are from simple to abstract and are closely related. While "enlightening six generals" means six of our false perceptions will be eradicated one by one when six topics, with the last one separated from the content of the previous five in order to make further explanation, are expounded. "To gain Bodhi" means once you understand the truth, you will be enlightened and accomplished at once. This enlightenment is called understanding the mind and seeing the nature, you will see the truth of the nature.
众生迷于五欲六尘之中,而遗失了真心本性的无量功德妙用。而我们现在,通过这个开示,当下从层层的迷惑颠倒中出来。古人云:天地与我同根,万物皆吾一体。佛法真理,概不出此也。三藏十二部经就是围绕这个宗旨而展开。
Confused in five desires and six senses, all beings have hence lost the wonderful use of innumerable merits of the nature of their true mind. Now through this Dharma talk, we are going to be free from layers of confusions and upside-downess in the moment. Ancient wisdom teaches us, as expressed by Laozi: Heaven and earth have the same root as me, and all things are one with me. So are the truth of dharma. The Tripitaka and twelve divisions are all developed on this purpose.
众所周知,佛法诞生于印度,而兴盛于中国。尤其是大乘佛法,在我们大陆最具影响力。在这两千多年的历史长河中,佛法几度兴衰。放眼当下,世人对佛陀、对佛经、对佛法的理解,众说纷纭,莫衷一是。在佛经上讲,现在是末法时代,是五浊恶世,众生饮苦食毒,烦恼炽盛,而邪师说法,如恒河沙。所以,佛法在其漫长的传承中,真理逐渐被扭曲。真理被当成邪见,邪见被当成真理。注意!这不是危言耸听!!每个人都应该有切身感受。
As we all know, originated from India and thrives in China, Buddhadharma, Mahayana Buddhism in particular, is the most influential on the mainland China. In the long river of history of over two thousand years, Buddhadharma has gone through waxes and wanes. Look at today's world, people's understanding of Buddha, Buddhist sutras and Buddhadharma varies. As mentioned in the sutra, we are now in the Dharma-Ending Age and in the evil world of the Five Turbidities. All beings are suffering and full of vexation, their annoyances arise like wildfire. As many false teachers as the sand of Ganges pretend to teach the dharma. As a result, in the long history of the inheritance of the Buddhadharma, the truth has been distorted gradually. Truth is taken as deviant knowledge and vice versa. Note! This is not alarmist! Everyone should have a keenly aware of it.
来源:马铃薯是白色