“海外宁波学”译丛新书发布会在浙大宁波理工学院举行

B站影视 电影资讯 2025-03-17 21:05 1

摘要:3月14日下午,由浙大宁波理工学院、浙江大学出版社联合主办的“海外宁波学译丛”新书发布会暨亚洲文明中的宁波印迹研讨会在浙大宁波理工学院举行。宁波市委宣传部、宁波市社科联等指导单位,来自中日两国的知名学者、文化界代表及高校师生齐聚一堂,共探宁波在亚洲文明交流中的

3月14日下午,由浙大宁波理工学院、浙江大学出版社联合主办的“海外宁波学译丛”新书发布会暨亚洲文明中的宁波印迹研讨会在浙大宁波理工学院举行。宁波市委宣传部、宁波市社科联等指导单位,来自中日两国的知名学者、文化界代表及高校师生齐聚一堂,共探宁波在亚洲文明交流中的历史地位与当代价值。

“译丛”首辑包含《文化之都 宁波》和《从宁波到日本:生活世界的对话》。前者展现宁波深厚文化底蕴,后者则聚焦宁波与日本的文化交流。两本书籍均选自日本文部省研究项目“东亚海域交流与日本传统文化的形成——以宁波为中心的观察”,丛书填补了21世纪海外以国家工程形式研究中国单个城市的空白,为世界中国学、海外宁波学研究提供了强有力的文献参考和佐证,也为宁波文化走向世界奠定了基础。

发布会上,“海外宁波学译丛”新书《文化之都 宁波》《从宁波到日本:生活世界的对话》正式亮相。这些著作以宁波为窗口,深入挖掘其在东亚海域文明中的枢纽作用,涵盖历史、文化、宗教、经贸等多元领域,通过中日学者的协同研究,生动展现了宁波作为“海上丝绸之路”重要节点城市的文化魅力。

浙大宁波理工学院党委书记徐方在致辞中表示,“译丛”的出版不仅是“海外宁波学”的重要成果,更是一座文化与地域的桥梁,将海外关于宁波的研究成果引入我们的视野,为我们打开了一扇从全球视角了解宁波的新的窗口。希望广大师生能够积极参与到“海外宁波学”的研究和学习当中,增强文化自信和民族自豪感,不断推动宁波文化的创新与发展,为宁波与世界各地的文化交流和经贸合作做出新的更大的贡献。同时学校将继续秉持“全球文明倡议”精神,进一步推动宁波文化的国际化研究,讲述好宁波故事,传播好宁波声音,为促进中外文明交流互鉴、推动世界文明进步贡献力量。

宁波市委宣传部副部长陈印指出,“译丛”作品以详实的海外古籍资料和深入的文化,充分发掘历史上宁波文化对外传播的事迹,从域外史料的角度重新认识宁波,对于我们理解宁波的独特历史文化和经济社会发展成就,以及从国际视角审视宁波的海外影响力具有重要意义。未来,我们将继续秉承开放包容的精神,邀请各位专家走进宁波的世界,感受世界的宁波。

宁波市社科联主席傅晓表示,这套“译丛”不仅仅是学术成果的载体,更是文化自信的彰显。我们期待译丛能成为海内外学者研究宁波的重要窗口,让宁波故事在世界文明的交响中奏响更美的乐章。

浙江大学出版社副总经理张琛指出,“译丛”的出版既是献给世界宁波学研究的一份礼物,也是新时代文明交融的美好印证。愿这套承载着文明对话使命的译丛,成为连接历史与未来、宁波与世界的文化之舟。

为推动研究成果的公共传播,发布会特别设置图书捐赠环节。译者代表蔡蕾博士、谢展眉博士、李广志教授,向宁波市图书馆、鄞州区社科院、浙大宁波理工学院图书馆等受赠单位捐赠新书,以推动研究成果的公共传播。

在随后由李先瑞教授主持的学术沙龙中,中日学者围绕宁波的文化特质展开深度研讨。日本信州大学教授早坂俊广通过视频连线表达了对《文化之都 宁波》中文版出版的喜悦与感谢,他指出宁波作为日本遣唐使的重要登陆地,其天一阁藏书楼与《四明丛书》承载着东亚儒学传承的密码。日本鹿儿岛大学名誉教授高津孝介绍了《从宁波到日本:生活世界的对话》,指出该书集结了日本历史学、思想史、文学史、美术史、艺能史、佛学、考古学、人类学、建筑学等多方专家学者,鸟瞰式地描绘了宁波历史上在文化、经贸方面对周边地区之影响,是跨学科研究的集大成之作。浙江大学王勇教授以“海上书路”为题,揭示了宁波在东亚典籍传播中的核心地位。他提到,唐代以来,大量汉籍经宁波传入日本,催生了空海、最澄等日本文化巨匠。日本早稻田大学特聘教师西山美香则分享了宁波月湖与湖心寺作为南宋佛教律院中心,在放生文化实践中的核心地位。浙大宁波理工学院外国语学院执行院长蔡亮教授则聚焦《海外宁波学的生成》,系统梳理了宁波作为“海上书路”枢纽的历史角色。他以月湖、天一阁、大运河等文化符号为例,论证了宁波在中华文明海外传播中的独特路径,为“宁波学”研究提供学理支撑。

宁波大学外国语学院日本研究所所长李广志主持专家论坛,与会学者围绕宁波文化基因展开跨学科探讨。浙江省社会科学院文化研究所所长王宇提出,宁波的开放特质使其成为东西方文明交融的“试验场”。原宁波市文化局、旅游局原副局长陈民宪,宁波日报高级编辑李磊明参加研讨。

本次研讨会不仅是一场学术盛宴,更是一次文明互鉴的实践。浙江大学中华译学馆常务副馆长、浙江省翻译协会会长郭国良在总结发言中指出,译丛的出版是“语言之桥”与“文明之桥”的双重构建。他强调,翻译不仅是文字转换,更是文化价值观的传递。宁波作为中日韩海上交往的“文化码头”,其历史经验对当代国际传播具有重要启示。他呼吁深化译介工作,让世界通过宁波故事读懂中国精神。

据介绍,“海外宁波学译丛”在宁波市委宣传部统筹下,由宁波市社科院、浙大宁波理工学院“宁波市东亚文化研究中心”,会同浙江大学出版社等单位共同成立译丛编委会。此次“译丛”首辑的出版是宁波文化走出去的重要一步,后续将以系列活动为契机,不断拓展宁波文化国际传播路径,为践行文明交流互鉴贡献宁波力量,展现宁波担当。(通讯员:卢帆)

来源:高校圈的那些事儿

相关推荐