摘要:生活中,我们总会遇到这样的人,初次见面便觉一见如故,不是亲人却胜似亲人。你们气味相投,爱好相近,有聊不完的共同话题,Ta永远是最懂你的那个人。
点开这个标题,你第一个想到的是谁?
生活中,我们总会遇到这样的人,初次见面便觉一见如故,不是亲人却胜似亲人。你们气味相投,爱好相近,有聊不完的共同话题,Ta永远是最懂你的那个人。
你有没有想过,为什么你们会成为好朋友呢?
这种如玄学般的缘分曾一度让人捉摸不透,连心灵鸡汤都只能把它归结为“命运最美的安排”。
两个人能成为挚友的原因有很多,不过,有一个潜在的因素也许是:
基因的安排。
2014 年,一篇发表于《美国科学院院刊》的论文中,哈佛大学与加州大学圣地亚哥分校的研究者们通过数据分析得出一个有趣的结论:朋友之间的亲缘系数(kinship coefficient)比陌生人要高 0.0014!
不要小瞧这个数字,要知道,父母与子女的亲缘系数约为0.25,第一代表亲(如堂兄妹或表兄妹)的亲缘系数约为0.0625,第四代表亲(共享高祖父的表/堂兄弟姐妹)的亲缘系数大约是0.001。也就是说,你和你挚友之间的基因相似程度,甚至要高于祭祖时站你隔壁的叔公家的孙辈!
所以,和好朋友说一句,“你是我没有血缘的亲人”,不是煽情,而是科学。
外国文学作品中的珍贵友谊
《基督山伯爵》是法国作家大仲马的著名长篇小说,在这本以“复仇”为主题的作品中,却穿插了一段感人至深的友谊。
当主角唐戴斯被陷害入狱时,他的船主兼朋友莫雷尔做了几件“蠢事”:
替他四处奔走,后来被当作波拿巴党人受到迫害;自掏腰包给唐戴斯老爹看病,结果老爷子还是绝食断气,莫雷尔又支付了丧葬费。
当唐戴斯越狱变身基督山伯爵,带着钞能力杀回巴黎时,所有仇人都被写进“死亡笔记”——除了莫雷尔。
但是这个曾经的救命恩人,此刻正躲在办公室准备持枪自杀,因为他的公司快破产了。
为了拯救昔日的朋友,基督山伯爵先是假扮英国富豪收购莫雷尔公司的所有债务,又派仆人给莫雷尔女儿送结婚礼物,甚至复活了“法老号”——这艘本来已经沉没,泯灭了莫雷尔所有还债希望的船,又奇迹般回来了!
哪怕唐戴斯的胸中充满仇恨,但因为莫雷尔的友情,他依然保持着善良的人性。
而当莫雷尔濒临绝望时,唐戴斯又如雪中送炭般把他从悬崖拉了回来,拯救了他的人生。
好朋友,就是有一种让人如沐春风的力量呀。
古代的神仙友谊
1、苏轼&张怀民——我和我的冤种朋友
元丰六年十月十二日的傍晚,苏轼正准备脱下衣服睡觉,却恰好看到月色好美,便高高兴兴起床散步。
想到没有小伙伴,于是苏轼便前往承天寺寻找张怀民。
很巧的是“怀民也没睡”,苏轼便叫他起来散步。
月光澄澈透明,水藻荇菜纵横交错,看过去就像竹子和柏树的影子。
可是哪个晚上没有月光,难得的是我们两个闲人啊。
(月光常有,我的怀民却不常有
原文
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
On the evening of the twelfth day of the tenth month of the sixth year(1083) of the Yuan Feng reign period I was preparing for bed, when I noticed the moonbeams shining through the doorway. I arose, and joyfully went outside. Considering that I had no one to enjoy a moonlit walk with me, I went to Chengtian Temple, where Zhang Huaimin had not yet gone to sleep. We walked in the courtyard together. The moonlight bathed the courtyard as if with crystal-clear water. The shadows of the bamboos and cypresses interlaced like water weeds. Which night has no moonlight? And which place has no bamboos or cypresses? Only those without us two carefree strollers.
——《初中生必背古诗文132篇》
中英双语 | 诵读版
2、伯牙&子期——灵魂共振的知音
一日,伯牙在山中抚琴,恰逢樵夫子期路过,后者居然说能听懂他的琴音。
伯牙诧异,子期便让伯牙再弹一首。
伯牙琴声雄壮高亢时,子期便知道这是在说巍峨的高山。
琴声舒畅温和时,子期便听懂这是在讲潺潺的流水。
荒山野岭中,既然有人能和自己的琴音如此契合,伯牙感动得热泪盈眶,二人一见如故成为知音。
一年后伯牙扛着琴去找子期,却得知对方坟头草都两米高了。伯牙悲痛欲绝,竟把琴砸在了地上,从此退出了音乐圈。
知音已死,天底下再没有人能听懂伯牙的琴声了,“士为知己者死”,大概也是这种感情了吧!
节选
从此以后,伯牙与钟子期的故事被世代流传,两人心心相印、互相理解的感情也被比喻为 “知音 ”之情。高山流水则成为知音的代称,让世代人们为之向往与感动。
From that time on, the story of Bo Ya and Zhong Ziqi has been passed down from generation to generation. The hearts of the two men responded to each other in perfect understanding, and their affection became “sound perceivers,” a proverbial expression for “empathy.” The words Mountains and Streams have been used to describe closeness and affection between soul mates.
——《用英语讲中国故事》基础级
伯牙与钟子期
就像《诗经》里的“嘤其鸣矣,求其友声”,我们和古人都在做同一件事:在茫茫人海里,捕捉和自己同频的心跳声。
所以,当闺蜜/兄弟又抢走你最后一口奶茶时,就请原谅Ta吧,毕竟,谁让你们气味相投呢?
来源:CHNstories