CNN- 美股暴跌的原因找到了

B站影视 欧美电影 2025-03-13 19:18 2

摘要:The economic anxiety came on quickly because only 20 days ago, the U.S. stock market was at all-time highs, and the U.S. economy a

What's up, sunshine?

嗨,阳光,最近怎么样?

I'm Coy Wire.

我是科伊·怀尔。

This is CNN 10, and you all are good.

这里是CNN 10,大家都很棒。

We put another misspelling in 10-second trivia yesterday.

我们在昨天的10秒 trivia 中又放了一个错别字。

See right there, it says "impliment", not correct.

就在那儿,写着“impliment”,是不对的。

There's only one "i" in the word, and a bunch of you are paying attention.

这个词里只有一个“i”,而你们中很多人都在留意。

It's implement with an "e" in the middle.

中间有个“e”的是implement。

And lots of you caught it on your P's and Q's and E's.

你们中的许多人在P、Q和E上抓住了它。

But the first person to step up was Mr. Sanger at Wisconsin Rapids Middle School.

但第一个站出来的是威斯康星州河瀑中学的桑格先生。

Rise up and well done.

起立并做得好。

All right, let's get to our top story of the day.

好的,让我们来看看今天的头条新闻。

We start with recession fears, which have been rocking the stock market this week and causing concerns for the broader U.S. economy.

我们首先关注的是衰退担忧,这种担忧本周已经震动了股市, 并引起了对更广泛美国经济的担忧。

The economic anxiety came on quickly because only 20 days ago, the U.S. stock market was at all-time highs, and the U.S. economy appeared to be growing at a solid pace.

经济焦虑迅速升温, 因为仅在20天前,美国股市还处于历史高位,美国经济看似正以稳健的步伐增长。

Thoughts of a recession were on hardly anyone's minds, but now economists are saying the risk of a recession is rising.

衰退的念头几乎无人考虑,但如今经济学家们表示, 经济衰退的风险正在上升。

So what is a recession?

那么,什么是经济衰退呢?

A recession is when we see a significant decline in economic activity across multiple sectors for a prolonged period of time.

经济衰退是指在较长一段时间内,多个行业领域的经济活动出现显著下降。

The deep economic downturn is usually marked by events like mass job losses, bankruptcies, and foreclosures.

深度的经济衰退通常以大规模失业、企业破产和房屋止赎等事件为标志。

As for the reason why recessions occur, they are many and varied.

至于为什么会出现经济衰退,原因多种多样。

Some economists say the very fear of recession alone can be a driving factor, with anxious consumers spending less and maybe with nervous investors pulling financial markets down, which may explain why politicians and government officials are often reluctant to use the term.

一些经济学家认为, 仅仅是经济衰退的恐惧本身就可以成为一个驱动因素,焦虑的消费者减少支出, 紧张的投资者可能拉低金融市场,这或许可以解释为什么政界人士和政府官员通常不愿意使用这个词。

While it's too early to say if the U.S. is heading into a recession, what's causing economists to raise their concerns over a downturn is a lot of uncertainty in the US economy right now.

尽管现在断言美国是否正走向衰退还为时过早,但当前美国经济中的大量不确定性正是引发经济学家对经济下滑担忧的原因。

There has been growing confusion over tariffs and other fast-paced economic policy changes from President Donald Trump's administration, like federal spending cuts and mass layoffs of federal workers.

围绕特朗普政府实施的关税及其他快速变化的经济政策,如联邦开支削减和大规模联邦雇员裁员, 人们的困惑日益加深。

That uncertainty is showing signs of a chilling effect on both the markets and the wider economy slowing demand investments and even consumer spending.

这种不确定性正显示出对市场和更广泛经济的寒蝉效应,减缓了需求投资,甚至影响了消费者支出。

Our matt egan explains why confusion is playing a big role in the current decline in economic confidence.

我们的马特·伊根解释了为何困惑在当前经济信心下滑中扮演了重要角色。

This happened so fast.

这一切发生得太快了。

Markets this morning down again.

今早市场再度下跌。

There are flashing warning signs right now.

目前正闪现着警示信号。

Are you expecting a recession this year?

您预计今年会出现经济衰退吗?

I hate to predict things like that.

我讨厌预测这类事情。

The market went from all-time highs to a full-blown recession scare in the span of just three weeks.

市场在仅仅三周内就从历史高点跌入了全面衰退的恐慌。

This sell-off has wiped more than $4 trillion in value off the S&P 500.

此次抛售使标准普尔500指数市值蒸发了逾4万亿美元。

It's another reminder of how fragile confidence can be.

这再次提醒人们,信心是多么脆弱。

Confidence has been shaken, both in the economy and in the administration's agenda.

信心已受到动摇,无论是在经济层面,还是政府议程上。

If you don't make your product in America, however, under the Trump administration, you will pay a tariff, and in some cases, a rather large one.

然而,在特朗普政府治下,若不在美国生产产品,便需缴纳关税,且在某些情况下,这笔关税相当高昂。

President Trump's chaotic trade war, where tariffs are turned on and off again in the blink of an eye, are part of the problem.

特朗普总统那混乱的贸易战,关税政策如眨眼般频繁开关,构成了问题的一部分。

Investors crave stability, not chaos.

投资者渴望稳定,而非混乱。

Former New York Fed President Bill Dudley tells me that a lot of this is self-inflicted.

前纽约联邦储备银行行长比尔·达德利告诉我,这一切很多都是自食其果。

Tariffs have two effects.

关税有两个影响。

One, they push up prices and two, they push down growth.

其一,它们推高价格;其二,它们抑制增长。

The Trump administration is making things worse by this sort of on-again, off-again approach.

特朗普政府通过这种时断时续的做法使情况变得更糟。

So the uncertainty level is higher than it needs to be.

因此,不确定性水平比应有的要高。

Of course, it's way too early to conclude a recession is coming.

当然,现在断言经济衰退即将来临还为时过早。

The unemployment rate remains low.

失业率仍然很低。

Jobs market continues to grow.

就业市场持续增长。

This economy has proven very resilient in the past, withstanding supply chain chaos, five dollar gas, the Fed's war on inflation and the regional banking crisis.

过去,这一经济体展现出极强的韧性,能够抵御供应链混乱、油价飙升至每加仑五美元、美联储对抗通胀的斗争以及区域性银行危机。

But this is a new test.

但这是一次新的考验。

Ten second trivia.

十秒问答。

Which European country does not border the North Sea?

哪个欧洲国家不与北海接壤?

Great Britain, Denmark, Spain or Germany?

大不列颠、丹麦、西班牙还是德国?

Answer is Spain.

答案是西班牙。

Great Britain, Denmark, Norway, Germany, the Netherlands, Belgium, and France all border the North Sea, one of Europe's busiest maritime trade routes.

大不列颠、丹麦、挪威、德国、荷兰、比利时和法国均与北海接壤,北海是欧洲最繁忙的海上贸易航线之一。

We go to news now out of the North Sea, where a cargo ship crashed into an oil tanker transporting jet fuel for the U.S. military, igniting a fiery blaze off the coast of England.

我们现在转向来自北海的新闻,一艘货船与一艘为美国军方运输喷气燃料的油轮相撞,在英格兰海岸外引发了一场猛烈的火灾。

The British Coast Guard rescued all 23 crew members from the oil tanker, but one crew member of the cargo ship is missing, presumed dead by the British government.

英国海岸警卫队成功救出了油轮上的所有23名船员,但货船上的一名船员失踪,英国政府推测其已遇难。

There is no explanation for the crash so far, which has maritime experts scratching their heads because of safety and navigation features commonly found on these types of ships to avoid these kinds of accidents.

截至目前,事故原因尚无解释,这让海事专家感到困惑, 因为这些类型的船只通常配备有安全及导航功能, 旨在防止此类事故的发生。

Our Isabel Rosales shows us why scientists are now concerned about a possible environmental disaster.

我们的伊莎贝尔·罗萨莱斯将向我们展示,为何科学家们现在对可能发生的环境灾难感到担忧。

This fire burning in the North Sea is sparking fears of an environmental disaster off the coast of England.

这场在北海燃烧的大火引发了人们对英格兰海岸可能发生的环境灾难的担忧。

It was ignited when a cargo ship crashed into an oil tanker carrying 220,000 barrels of jet fuel for the US military.

当一艘货船撞上为美国军方运载22万桶航空燃油的油轮时,火势被点燃。

Greenpeace is extremely concerned because of the fact that a lot of different chemicals and a lot of different types of oil are involved in the incident, and may ultimately cause a considerable number of problems if they're not checked and controlled.

绿色和平组织极为担忧, 因为事故涉及多种化学物质和不同类型的石油,如果不能得到检查和控制, 最终可能会导致一系列问题。

It's not clear how much fuel has entered the sea, according to the U.S. logistics group operating the vessel.

据运营该船只的美国后勤小组称,目前还不清楚有多少燃料进入了海中。

Aviation fuel is a very thin, non-viscous, type of fuel.

航空燃料是一种非常薄且不易粘稠的燃料。

So it tends to spread out in a very thin layer over a large surface area and evaporate fairly quickly.

所以它倾向于在大面积上形成一层非常薄的油膜,并且相当快地蒸发。

It's kind of like kerosene.

有点像煤油。

Although thinner than crude oil, jet fuel is still very dangerous for wildlife.

尽管比原油稀薄,航空燃油对野生动物来说依然极其危险。

Any animals like seals or birds that are caught in that will become oil fouled.

任何被困在其中的动物,如海豹或鸟类,都会被石油污染。

Most birds that get fouled with oil don't normally survive in very great numbers.

大多数被石油污染的鸟类通常无法大量存活。

There's also reports of dolphins and harbor porpoises in the region.

该地区也有海豚和港湾鼠海豚的报告。

who were also vulnerable.

它们也处于脆弱状态。

The cargo ship was carrying four empty containers that had previously contained the toxic chemical sodium cyanide, according to the vessel's owner.

据船主透露,该货船载有四个空集装箱,这些集装箱先前曾装载有毒化学品氰化钠。

It's not clear at this stage what else was on board.

目前还不清楚船上还有其他什么货物。

The British government says the environmental impact is being assessed.

英国政府表示,正在评估环境影响。

It's not clear yet why or how the crash happened.

目前还不清楚事故的原因或发生过程。

Today's story getting a 10 out of 10, a scuba diver uncovering unique treasures, golf balls.

今日故事获评满分10分,讲述了一位潜水员发现独特宝藏——高尔夫球的故事。

Jim Best has been finding lost golf balls underwater for decades, making a business out of selling them back to golf shops.

吉姆·贝斯特几十年来一直在水下寻找丢失的高尔夫球,并将它们卖回给高尔夫商店作为生意。

At one point in his career, Best was dredging up to 2 million golf balls per year from 65 different golf courses across the United States' eastern seaboard.

在其职业生涯的某个阶段,贝斯特每年从美国东海岸65个不同的高尔夫球场中打捞出多达200万个高尔夫球。

Our Don Riddell caught up to chat with Best for insight into the perks and pitfalls of the job.

我们的唐·里德尔追上贝斯特,与他畅谈这份工作的利与弊。

The 17th hole at TPC Sawgrass is one of the most famous holes in golf.

TPC锯齿草球场的第17洞是高尔夫球界最负盛名的球洞之一。

Everyone wants to play the island green, and almost everyone is going to lose something there.

每个人都渴望挑战那片绿意盎然的岛屿果岭,但几乎所有人都会在那里遗失些什么。

And if so, this guy will find it.

而且如果这样的话,这个人就会找到它。

I see like two other, too few people actually do see it, right?

我看到只有另外两个人,实际上看到它的人太少了,对吧?

Underwater.

在水下。

And I've been working for 30 years doing this.

我从事这项工作已有30年了。

What led you to want to go in there?

是什么让你想要进去的?

Well, the golf balls, Sir, golf balls.

嗯,先生,是高尔夫球,高尔夫球吸引了我。

17 the bare minimum of is like 70 000 balls that come out of there.

第17洞最少也会有大约70,000个球从那里飞出。

It's an island green and that whole water area has balls in it from the T to pass the green, everybody wants to hit that green.

这是一个岛屿果岭,从发球台到果岭的整个水域区域都散落着球,因为每个人都想击中那个果岭。

And as I'm watching, some guys do, but mostly it's just a challenging green.

而当我看着的时候, 有些人做到了,但大多数情况下这只是一个有挑战性的果岭。

Jim salvages golf balls from other courses in Florida too, but the 17th hole at Sawgrass is so hazardous to golfers that their watery grave is his Aladdin's cave.

吉姆不仅在佛罗里达的其他球场打捞高尔夫球,而且锯齿草球场第17洞对高尔夫球手来说如此危险, 以至于那些球落水后的沉没之地成了他的宝藏库。

This is Tiger Woods' ball from 2005.

这是老虎·伍兹2005年的球。

We've got Donald Trump's ball here.

我们有唐纳德·特朗普的球在此。

Okay.

好。

HOTUS number 45.

第45号白宫藏品。

Maybe this is Tom Brady's ball.

或许这是汤姆·布雷迪的球。

Apart from golf balls, have you found anything else in there?

除了高尔夫球,你还发现里面有什么其他东西吗?

Clubs, alligators, what do you want?

高尔夫球杆,短吻鳄,你想要什么?

What do you want to start?

你想从什么开始?

For a couple of years, there were some large gators in there, and that was fun.

有几年,那里有一些很大的短吻鳄,那很有趣。

Cell phones.

手机手机。

Mainly putters.

主要是推杆。

All right, rock stars, it is shout-out time now, and this one goes to the Patriots at Patrick Henry High School in San Diego, California.

好的, 摇滚明星们, 现在是欢呼时刻,这一声欢呼献给位于加利福尼亚州圣地亚哥的帕特里克·亨利高中的爱国者们。

Thank you for spending part of your day with us.

感谢你们抽出时间与我们共度时光。

Fun fact, Patrick Henry was a founding father, a major figure in the American Revolution, famous for his speech, Give Me Liberty or Give Me Death, at the Second Virginia Convention in 1775.

趣闻,帕特里克·亨利是美国的开国元勋,美国革命中的重要人物,因在1775年第二次弗吉尼亚代表大会上的演讲《不自由,毋宁死》而闻名。

He then became the first and sixth governor of Virginia after independence, was one from the British, the more you know.

随后,他在独立后成为弗吉尼亚州的首任和第六任州长,其中一位来自英国, 你了解得越多, 越会发现这些历史人物的丰富背景。

Have an awesome day, everyone.

祝大家今天过得精彩。

Let's do it again tomorrow right back here on CNN 10.

我们明天再在这里的CNN 10见面。

Thank you.

谢谢。

来源:英语东

相关推荐