摘要:该网友认为,录取通知书中的“我校决定录取你入xx学院(系)专业学习”,此句存在“句式杂糅”问题,“决定”“录取”“入”“学习”多个动词叠加,且“录取”不可接兼语结构,建议修改为“我校决定录取你为xx学院(系)专业学生”。
来源综合经视直播、羊城晚报•羊城派等媒体
8月6日,有网友发帖指出北京大学录取通知书中两处表述存在语句问题,引发关注。北京大学回应称将接受网友建议并反馈相关部门,后续将研究改进。
该网友认为,录取通知书中的“我校决定录取你入xx学院(系)专业学习”,此句存在“句式杂糅”问题,“决定”“录取”“入”“学习”多个动词叠加,且“录取”不可接兼语结构,建议修改为“我校决定录取你为xx学院(系)专业学生”。
图/网络截图
此外,通知书中“请你准时于二〇二五年八月十八日凭本通知书到校报到”,存在“语序不当”和“用词不当”:一是“准时”作为状语应置于谓语“到校报到”前,而非时间状语前;二是“准时”通常对应具体时间点,而“八月十八日”为一天时间范围,建议将“准时”改为“按时”,表述调整为“请你于二〇二五年八月十八日凭本通知书按时到校报到”。
针对网友质疑,8月6日,经视直播记者咨询北京大学,工作人员回应称,感谢网友提出的建议,将及时向学校招生办反映相关情况,后续将研究如何改进。
华中师范大学教授张三夕在接受采访时表示,这两处表述并非严重语病,但存在不够简洁通顺的问题。对于第一句“录取你入专业学习”,张三夕认为语句本身“说得通”,但动词叠加导致表述啰嗦。相比之下,“录取你为某专业学生”的表述更简洁,不过原句并非病句。关于第二句的状语问题,张三夕指出,汉语状语位置相对灵活,“准时于某日到校”的表述虽不算语病,但不符合语言习惯。将“准时”或“按时”调整至“到校报到”前,如“于某日按时到校报到”,会更通顺自然。他强调,公文类文本应注重简洁明了,避免读起来拗口,此次争议中的表述虽无大错,但确有改进空间。
新闻连连看
网曝北大录取通知书“内外有别”北大招生办回应:几十年来都这样
据荔枝新闻2019年8月29日报道,有网友爆料,北大录取通知书“内外”有别,称呼国内新生用“你”,称呼国外留学生则用“您”。
网友晒出了2018年和2019年北京大学录取通知书,通知书上的称呼皆用“你”。而国外留学生晒出的2019年北京大学录取通知书上,称呼则用的是“您”。
另外,有网友指出“内外有别”的通知书还存在一个问题,两封录取通知书使用的文字,在态度上也有很大差别,“对内”的态度是通知,而“对外”的态度似邀请。很多网友对此表示不解,认为北大此举存在“媚外”之嫌。
北京大学招生办就此事回复媒体时表示:通知书上的称呼几十年都是这样,不存在“内外有别”,决定权在学校,招生办也无权更改。
来源:搜狐新闻一点号