摘要:其实,“A big nose”这个习惯用语通常用来指:爱打听;爱管闲事的人(非正式)。
大家都知道
Big是大
Nose是鼻子
那你知道
“You have a big nose”
是什么意思吗?
“你有一个大鼻子”?
当然不是!
那是什么意思呢?
一起学习一下吧。
You have a big nose ≠ 你有一个大鼻子
其实,“A big nose”这个习惯用语通常用来指:爱打听;爱管闲事的人(非正式)。
例句:
I don't think much of him. He has a big nose.
我认为他不怎么样,他是个八卦的人。
On the nose ≠ 在鼻子上
其实,“On the nose”的意思是:正好;恰好。
例句:
The budget should hit the $136 billion target on the nose.
预算应该正好达到1360亿美元的目标。
I counted the money, we have $5 on the nose. You can buy that ice cream if you want.
我数过钱了,现在正好还有5美元,你要想吃冰激凌就去买。
My nose is running ≠ 我的鼻子在跑
“My nose is running”的意思是:流鼻涕。
例句:
I need a tissue, my nose is running.
我需要一张纸巾,我正在流鼻涕。
Nose in a book ≠ 鼻子在书里
其实,“Nose in a book”的意思是:埋头读书。是不是很形象?
例句:
She always has her nose in a book.
她总是在埋头苦读。
来源:开开英语