“一骑红尘”,真的读错了吗?80后的我难以接受啊

B站影视 电影资讯 2025-06-20 16:27 1

摘要:近期热播剧《长安的荔枝》让杜牧诗句“一骑红尘妃子笑”中“骑”的读音冲上热搜,引发大众对汉字读音变迁的热议。以下结合近年争议案例,系统盘点那些“刷新认知”的读音变化及其背后的语言逻辑:

近期热播剧《长安的荔枝》让杜牧诗句“一骑红尘妃子笑”中“骑”的读音冲上热搜,引发大众对汉字读音变迁的热议。以下结合近年争议案例,系统盘点那些“刷新认知”的读音变化及其背后的语言逻辑:

“骑”字读音的规范与争议

从“jì”到“qí”的转变旧读背景:在古诗中,“骑”作名词(如“一人一马”)时传统读“jì”(仄声),以契合格律(如“一骑红尘”中“骑”与“无人”平仄相对)。现行规范:1985年《普通话异读词审音表》明确“骑”统读为“qí”,取消“jì”音;《现代汉语词典》(第7版)将“jì”标注为“旧读”。争议焦点:南京师范大学教授俞香顺指出,读“jì”更符合原诗平仄韵律,但语言规范化要求以现代标准为准。

古诗文经典读音的调整

以下为近年教材与词典中修改的古诗文读音案例:

例词原读音现读音出处调整年份xiáxié杜牧《山行》1985年cuīshuāi贺知章《回乡偶书》现代规范shuìshuō现代词语“说服”2016年修订稿jìqí杜牧《过华清宫》1985年zuòzáo“确凿”1985年影响:这些调整虽便于现代学习,但削弱了古诗的押韵美感(如“斜”读xiá与“家”押韵,现读xié失去此效果)。

现代词汇读音的“从众”调整

为顺应大众习惯,多个词汇读音被规范为常见误读:

“呆板”:原读“ái bǎn”,1987年改为“dāi bǎn”。“确凿”:原读“què zuò”,现改“què záo”(因口语更常用záo)。“荨麻疹”:原读“qián má zhěn”,现改“xún má zhěn”(但植物“荨麻”仍读qián)。“说服”:原读“shuì fú”,现标准为“shuō fú”。“粳米”:原读“jīng mǐ”,曾短暂改为“gēng mǐ”,后恢复“jīng”(体现方言与学术的博弈)。

读音变迁的深层逻辑

语言实用主义

‍♂️减少多音字负担(如“骑”统读qí)、贴近口语习惯(如“呆板”读dāi)。

‍♂️国家语委通过《审音表》动态调整,如2016年修订稿将“下载”从“xià zài”增补“xià zǎi”。

学术研究与历史考证

‍♂️部分旧读实为后世误传(如“滑稽”本读gǔ jī,因误传规范为huá jī)。

‍♂️古音复原困难(如唐代“衰”读cuī无直接证据,故改shuāi)。

文化传承的冲突

‍♂️调整削弱了古诗的声律美,但坚持“复古”可能脱离现实(如中古音与今音差异巨大)。

专家建议:书面语按规范,吟诵古诗可保留旧读以传承韵律。

迷茫了啊

正如语言学家张清常所言:“时有古今,地有南北,字有变革,音有转移,亦势所必致。” 变迁不可逆,但调整需谨慎——既需学术严谨性,也需尊重大众情感与文化记忆。

输入法都是ji

来源:乔巴是个好同学

相关推荐