二十四节气之夏至·文登 The Summer Solstice in Wendeng - One of the Twenty - four Solar Terms

B站影视 电影资讯 2025-06-20 10:07 1

摘要:作为二十四节气的第十站,夏至翩然而至,宣告着北半球白昼最长的一天来临,文登的盛夏也随之开启。昆嵛山中,虫鸣鸟叫在山林奏响,漫步其间,满是自然清凉。南海新区金花河湿地公园里,萱草花肆意盛放,与阳光争辉,微风拂过,摇曳生姿 。

作为二十四节气的第十站,夏至翩然而至,宣告着北半球白昼最长的一天来临,文登的盛夏也随之开启。昆嵛山中,虫鸣鸟叫在山林奏响,漫步其间,满是自然清凉。南海新区金花河湿地公园里,萱草花肆意盛放,与阳光争辉,微风拂过,摇曳生姿 。

文登人开启专属夏日仪式,傍晚时分,奔赴海滩,在家人朋友的陪伴下赶海,收获螃蟹、蛏子,感受大海的慷慨。

文登的夏至正值农忙时节,麦田里金浪翻涌。金黄的麦穗低垂,伴随着阵阵轰鸣,农机手熟练地驾驶着收割机,在翻涌的麦浪中穿梭。颗颗饱满、金黄色的麦粒从收割机出粮口倾泻而出,如同金色的瀑布,田间地头呈现出一片繁忙的丰收景象。

As the 10th station of the 24 Solar Terms, the Summer Solstice arrives gracefully, declaring the longest day of the year in the Northern Hemisphere and the official start of midsummer in Wendeng. In the Kunyu Mountains, the chirping of insects and birds composes a melody through the forests. Wandering among them, one is embraced by the coolness of nature. In the Jinhua River Wetland Park of Nanhai New Area, daylilies are in full bloom, vying for radiance with the sunlight. As the breeze brushes by, they sway gracefully, full of charm.

Wendeng residents launch their exclusive summer rituals. At dusk, they head to the beach, accompanied by family and friends, to go beachcombing. Harvesting crabs and razor clams, they feel the generosity of the sea.

The Summer Solstice in Wendeng coincides with the busy farming season, where golden waves roll in the wheat fields. The golden wheat ears hang low, and amid the rumbling sounds, farmers skillfully drive harvesters through the surging wheat. Plump, golden grains pour out from the harvester's grain outlet like a golden waterfall, presenting a bustling harvest scene in the fields.

(通讯员 于颖 王晓根 赵瑞静)

来源:海报威海

相关推荐