摘要:“芒种忙种,不负韶华。”6月5日芒种时节,由读者报社、四川文艺出版社、寻川·博物馆生活体验中心联合主办的“二十四节气・我们”(第二季)“读者文艺”书友会系列活动之—“从菱窠到蒙彼利埃:文学种子的中法漂流”在寻川・博物馆生活体验中心成功举办。
“芒种忙种,不负韶华。”6月5日芒种时节,由读者报社、四川文艺出版社、寻川·博物馆生活体验中心联合主办的“二十四节气・我们”(第二季)“读者文艺”书友会系列活动之—“从菱窠到蒙彼利埃:文学种子的中法漂流”在寻川・博物馆生活体验中心成功举办。
活动现场
2025年5月14日,法国蒙彼利埃市正式揭幕“李劼人广场”,致敬这位中法文化交流先驱。李劼人先生(1891—1962)被称为“中国的左拉”,是成都与蒙彼利埃友城情谊的奠基者。他早年留学法国,译介福楼拜、莫泊桑等巨匠作品,其代表作大河三部曲以成都为底色,开创中国现代文学“大河小说”先河。
今年正好是李劼人先生逝世64周年,本次活动便以此为契机,再结合芒种“播种”之意,邀请《大河无声:李劼人评传》的作者、李劼人研究专家张义奇,以及李劼人故居纪念馆副馆长张志强作为分享嘉宾,追溯李劼人从成都到蒙彼利埃的足迹,重新了解这段中法文化交流的精彩往事。
李劼人
法国蒙彼利埃市揭幕“李劼人广场”
首先,张义奇先生用珍贵的历史文本和影像资料,为大家分享了李劼人的留法经历和趣闻。李劼人与法兰西文化有着密不可分的渊源,作为中国现代文学巨匠与法国文学翻译先驱,李劼人的生命轨迹如同一颗种子——从成都萌发,在法兰西的沃土中生长,最终绽放为跨越国界的文化桥梁。
张义奇将李劼人留学历程分为4个阶段:第一个阶段从1919年冬开始,李劼人初抵蒙达尔尼中学补习法语,并结识徐特立等志士;1920年2月进入第二个阶段,李劼人赴巴黎担任“巴黎通讯社”记者,兼编《华工旬刊》,并在巴黎大学旁听文学史,其间因急性盲肠炎住院的经历,还催生了小说《同情》的创作;1921年3月进入第三个阶段,李劼人在法国南部小城拉密尔休养考察,后受周太玄邀请前往蒙彼利埃大学,系统研习法国文学史与雨果诗歌,开启翻译生涯,首次将福楼拜《包法利夫人》、都德《小东西》及普鲁斯特作品引入中国,其中《包法利夫人》经三次修订,影响了胡也频、丁玲等一代作家;1924年2月到6月是李劼人回国前在法国停留的最后阶段,他一边在巴黎大学听文学课,一边与徐悲鸿、李璜姐弟等朋友常常小聚,交流学术思想。
嘉宾张义奇分享李劼人的留法经历
张义奇说,李劼人一生用二十余年翻译法国文学,从莫泊桑、罗曼·罗兰到普鲁斯特,累计译介9部长篇小说及多部中短篇小说,其译作不仅是文字转换,更是文明对话的载体。2025年蒙彼利埃以其名字命名广场,成为法国仅有的三座以中国人命名的广场之一,这既是对他“东方文化使者”身份的肯定,也印证了文学无界的永恒真理。当我们翻开李劼人的译作,仍能触摸到那场文化漂流的温度,他播下的文学种子已在两国土壤中生根,而中法文化交流的传奇,正等待后人在文字共鸣中继续书写。
随后,李劼人故居纪念馆副馆长张志强先生围绕李劼人对文化事业的贡献及相关影响展开阐述。张志强先生强调,这次的蒙彼利埃李劼人广场的命名,还突出了李劼人先生作家、法国文学翻译家、城市建设者的身份,这足以体现法国对其文化贡献的认可。李劼人青少年时期,正值外敌入侵、国运衰败之时,他抱救国之心,参加少年中国学会,其行为遵循“振作少年精神,研究真实学术,发展社会事业,转移弱视风气”的宗旨,翻译、写作、参与城市建设等均为改变社会,在其经营实业时设文化事业服务会,以支持抗战时期中国文化事业的发展。
嘉宾张志强分享李劼人对文化事业的贡献
另外,四川师范大学影视与传媒学院戏剧影视导演专业的学生龙奕彤和邓思怡,采用了普通话与巴蜀方言穿插的演绎方式,朗诵了李劼人先生的代表作《死水微澜》经典片段。台词间流淌着李劼人如川菜般的热辣与细腻的文笔,他擅用蜀地方言的平仄,讲述天回镇兴顺号女主人蔡大嫂(邓幺姑)的爱恨纠葛及命运沉浮,呈现成都一带各阶层的众生相。
四川师范大学影视与传媒学院学生演绎《死水微澜》
现场还进行了一场“四川人资格测试”,向读者们提问《死水微澜》中出现的四川话含义。这一环节将气氛带至高潮,“雨霏霏儿、蠛蠛蚊儿、相因、心欠欠、美得伤心、安逸”——这些词语像个熟悉的陌生人,令嘉宾们跃跃欲试,想要一展自己对四川话的理解。
随着活动接近尾声,主持人向现场读者征集了“致蒙彼利埃的一句话”,收集后主办方会联系埃米尔·左拉多媒体图书馆寄出。期待某天来自法国的文学爱好者能在那里与我们来一场跨时空的交流。
现场读者书写“致蒙彼利埃的一句话”
文化是一粒种子,随着李劼人从成都来到蒙彼利埃,而真实的种子也能开启一段漂流之旅。“老种子漂流记”发起人王稣蔓女士来到现场,为众人带来了精美的种子画,以及漂流许久,由老农人世代传承下来的“老种子”。王稣蔓呼吁大家一同加入保护种子多样性的公益行动中,守护土地,找回多元的老种子。
王稣蔓女士分享“老种子漂流记”公益活动
暮色漫进大厅时,茶歇处的文创水正泛起涟漪,投影上循环播放着李劼人留学法国时的老照片。窗外成都芒种的阳光与蒙彼利埃的朝阳,正透过书页的缝隙彼此凝望——那些被先生播下的文学种子,早已在时光里长成了连接两地的巨树,枝丫间摇响的,是两个民族的文化私语。文学本无边界,正如种子落地即生根。也许,这一期的芒种节气读书会,正播下了一粒文学与交流的种子,期待丰收季节的来临,期待继续收获中法文学交流的美好果实。
文字来源:杜夏(四川画报社)
整理/排版:李亚辉
初审:骆赟多
复审:吴坤 刘芳念
(部分图片来自网络)
来源:四川文艺出版社