国产游戏崛起了!日本玩家眼红腾讯游戏,毛子死磕60万中文!

B站影视 2025-01-22 18:05 2

摘要:2013年腾讯和卡普空合作的《怪物猎人OL》一曝光就引发国内外玩家的狂欢,毕竟卡普空的《怪物猎人》系列虽然人气很高,但是画面一直都很简陋,而《怪物猎人OL》则采用了有着“显卡杀手”之称的《孤岛危机》的同款引擎CryEngine3打造,因此卖相无敌,羡煞旁人了。

大家好,这里是正惊游戏,我是正惊小弟。

近日因为TikTok忽然关停了,导致大量老外疯狂入驻国内社交平台,几乎全中文的内容,也没能拦下老外追求进步的决心。

可见只要有足够的吸引力,老外也会不辞辛苦来投奔的,一些游戏也有如此能力。

让日本玩家都眼红——《怪物猎人OL》

2013年腾讯和卡普空合作的《怪物猎人OL》一曝光就引发国内外玩家的狂欢,毕竟卡普空的《怪物猎人》系列虽然人气很高,但是画面一直都很简陋,而《怪物猎人OL》则采用了有着“显卡杀手”之称的《孤岛危机》的同款引擎CryEngine3打造,因此卖相无敌,羡煞旁人了。

游戏曝光的第二天,就有日本玩家跑到国内的官方论坛发帖求别封海外IP,后来游戏内测期间,迫不及待的老外也跑来抢激活码,为此国外网友Aslind还专门发布了一篇图文并茂的,抢国服激活码教程,这篇教程火到连2万人欧洲猎人大公会也对此大赞。

自制实体攻略秘籍——《古剑奇谭网络版》

《古剑奇谭网络版》凭借独特的仙侠文化和精美的画面,在内测阶段就引起了不少国外玩家的注意,有老外还专门制作了玩国服的教程。2021年《古剑奇谭网络版》海外版上线,游戏一上线就冲上了Steam英语地区商城首页,位居全球热销商品榜单第三。游戏上线一周,同时在线高峰时高达1.8万。

虽然说海外版支持英语,但是游戏不可能给玩家详细地讲解各种名词的意义,教你彻底玩明白这游戏。因此国外就有大佬制作了一本攻略,而且还是排版漂亮全彩印刷的实体攻略书。

走火入魔的越化组——《黑神话:悟空》

村里的大学生,游戏科学的《黑神话:悟空》凭借强大的虚幻5引擎,打造了一个惊艳的西游世界,再加上精彩的剧情以及独特的中国文化,一上线就让游戏火遍全球,数次登场央视的节目,成为中国文化输出的课代表。

虽然《黑神话》已经支持12种语言了,但越南还是被忽略了,不过越南玩家没有坐等官方投喂,他们的越化组火力全开,不但把游戏界面,游戏对白给越化。就连游戏背景里出现的文字也进行了越化,例如墙壁上的诗词,法阵中的文字,就连定身术的“定”字也都没放过。

这越化程度,就连被玩家认为除了中文外,最好的英语版都做不到的存在。

开着翻译软件玩游戏——《逆水寒》

虽然如今《逆水寒》除了画面外,已经和其他国产大杂烩免费游戏没什么不同了。当年可是不得了,最初这游戏可是网易的重点项目,团队遮遮掩掩闭门研发4年,游戏剧情,画质,美术都做到纯粹且极致,这也是当时网易敢喊出“会呼吸的江湖”这口号的底气。

因为中国的武侠小说在国外也有着众多的爱好者,因此当时武侠味十足的《逆水寒》一直就备受国外武侠粉的关注。当时那些老外远征国服,借助翻译软件也要玩,在国外社交平台上就有一堆相关的游戏群,他们在一起分享游戏翻译经验,做游戏教学视频等。

逼疯老外的抽象名词——《了不起的修仙模拟器》

老外是把武侠小说和仙侠小说归在一个大类里的,所以国外不但武侠迷不少,玄幻仙侠迷也非常的多。

当《了不起的修仙模拟器》出现的时候,国外的玄幻迷就都进入狂喜状态,因为终于有纯正的玄幻的修仙游戏了,而不是那些千篇一律的,全自动战斗满屏首充大翅膀的假仙侠了。

但是大家都知道玄幻修仙类型的游戏一定有大量格调拉满的名词,一些名词国人都只能意会没法掰开来解释,例如“三阳三昧丙丁炼火诀”“己寅九冲多宝”。

俄罗斯玩家Sennek虽然他只会基础的中文,但是有丰富的玄幻小说阅读经验,他就凭借对修仙的执着死磕《了不起的修仙模拟器》近60万字文本,为了翻译那些抽象的名词他真的是绞尽脑汁,拉爆充血组织。

遇到如“己寅九冲多宝”这样抽象的中文,就采用截肢式翻译,直接级翻译为“Myriad Treasures Law”(多宝法)。要么就直接字面翻译,例如“地母灵液”就翻译为“Earth Mother Spirit Juice”(大地母亲的灵魂汁液)。

小弟嘠绿共:虽然我们拥有丰富的文化可以游戏化,可惜前三十年基本上都被日本厂商代表了,例如光荣的《三国志》,希望以后国产游戏在发扬传统文化方面能越来越好吧。

一个正惊问题:你觉得下一款让老外疯狂的国产游戏会是什么样的?

来源:虚空破碎战神

相关推荐