摘要:我表弟学英语把"三思而后行"翻译成"one,two,three,go",还得意洋洋地发朋友圈炫耀。结果他英语老师评论说:你这是要让老外先跳个广场舞再行动吗?
走过路过不要错过今日精彩话题,感谢大家的阅览,希望能获得您的 点赞 关注 评论
小编在此先祝大家天天开心,日进斗金!年年快乐!
01
02
我表弟学英语把"三思而后行"翻译成"one,two,three,go",还得意洋洋地发朋友圈炫耀。结果他英语老师评论说:你这是要让老外先跳个广场舞再行动吗?
03
04
我爷爷以前是国企工程师,退休金每月6000多。奶奶是小学老师退休金4000多。老两口住单位分的房子,生活很节俭。爷爷总说"money is not everything",但每年春节还是会给孙子孙女发红包。他们那代人大多生三四个孩子,我家就我爸一个独生子,现在在外企当经理。每次视频老爷子都要秀几句"long time no see",笑死我们了。
05
06
以前在英语培训班当助教时,有个学生总把"三思而后行"翻译成"think three times then go",纠正了好几次都不改。后来他出国留学,第一周就因为乱用这个中式英语闹了笑话,被外国同学笑了整整一学期
07
08
中式英语翻译真是绝了,one two three go都能变成三思而后行,这脑回路简直清奇!
09
10
我儿子学英语那会儿问我:爸爸,one two three go是啥意思?我说就是一二三开始,他笑得前仰后合说这翻译也太搞笑了。第二天他回来告诉我,他们班有个同学把how are you翻译成"怎么是你",把how old are you翻译成"怎么老是你",全班都笑疯了。那年我35,儿子10岁
11
12
三思而后行是one,two,three,go?这翻译也太搞笑了吧!我邻居家小孩学英语,把"好好学习天天向上"翻译成good good study,day day up,老师当场笑喷。最绝的是我们村支书,开会时说"人山人海"直接来句people mountain people sea,底下村民全懵了。现在村里年轻人都在玩这种中式英语梗,上次有人把"给你点颜色看看"说成give you some color see see,老外听了直摇头。
大家对这件事怎么看?
欢迎在评论区留言讨论。
来源:乘风破浪的轮船830oA