这几个英文单词,很可能颠覆你对PPT的认识!

B站影视 2025-01-06 15:05 3

摘要:你有没有发现中文【演示】一词太过晦涩难懂?那是因为它是从英文的presentation翻译过来的。上一篇文章提到过,我之前身在职场从事过多年的国际贸易。因此对英文不感冒,自然也会对一些词语进行英语上的考究。

引言

提到PPT,我们知道的更多是幻灯片或课件。但若说为啥叫PPT,则不一定答得上来。

再者,你说PPT,老外甚至会听不懂,因为他们不这么称呼。那么老外又是怎么称呼PPT的呢?这里先卖个关子。

其实要理解PPT是啥,我们不妨从其他几个单词开始。

Presentation

你有没有发现中文【演示】一词太过晦涩难懂?那是因为它是从英文的presentation翻译过来的。上一篇文章提到过,我之前身在职场从事过多年的国际贸易。因此对英文不感冒,自然也会对一些词语进行英语上的考究。

牛津高阶词典第七版(OALD 7)对presentation一词作了6种解释,其中前5种对我们理解何为【演示】有所帮助:

1. the act of showing something or of giving something to somebody
展示某物或给予某人某物的行为
2. the way in which something is offered, shown, explained, etc. to others
向他人提供、展示、解释等事物的方式/方法
3. a meeting at which something, especially a new product or idea, or piece of work, is shown to a group of people
向一群人展示某物,特别是新产品、新想法或作品的会议(即展示会、介绍会、发布会)
4. a ceremony or formal occasion during which a gift or prize is given
(一场或一个)期间有颁奖的仪式或正式场合
5. a performance of a play, etc. in a theatre
(戏剧等在一场剧院的)上演,演出

其它词典对presentation的解释大同小异,这里不再罗列。总结来说,【演示】是一种“表演”(英文单词是act,对应着上述第1种解释)、展示或“表现”(英文单词是performance,对应着上述第5种解释)的行为,借助这样一种行为,获得观众的理解(指看得懂、听得明白)、认同,并在之后做出积极的回应(比如鼓掌、欢呼、宣传、购买等)。

Powerpoint

当我们说到Powerpoint,一般指的是Powerpoint软件,它是Office三大办公软件之一(其它两款分别是文档软件Word和表格软件Excel),在安装Office时,如果有选项,你可以看到并自主选择是否安装Powerpoint。

而说到Office,除了微软Office之外,还有金山WPS Office、永中Office等,它们都属于办公软件。如无特别说明,默认就是微软Office。

Powerpoint软件是用于演示的软件之一(苹果电脑的演示软件是Keynote)。Powerpoint并不算是一个单词,因为它是由两个单词组合成的:power和point。

Power,牛津高阶词典第七版(OALD 7)对它的解释有以下含义:

1. (名词) 控制力;影响力;操纵力
2. (名词) 权力;职权;权势
3. (名词) (身体、心智的)某种能力
4. (名词) 有影响力的大国;军事强国
5. (名词) 某方面的力量(或影响);实力
6. (名词) 力;力量;能量
7. (名词) 电力供应
8. (动词)提供动力

而point,在牛津高阶词典第七版(OALD 7)的含义主要有

1. (名词)论点;观点;见解
2. (名词) 重点;要点;核心问题
3. (名词) 尖端;尖头
4. (动词) (用手指头或物体)指,指向
5. (动词)瞄准;朝向;指向;引导;指引

因此,结合两者的意思,我们大致可以知道powerpoint意思就是【有力的观点】。这对于我们做好PPT有非常重要的意义。

首先,必须要有明确的观点。

我发现很多人制作的PPT,一张张幻灯片,图表多多,就是没有一个明确的结论或观点,这对于听众来说非常困惑,他们不知道你这到底要说明什么。所以,我一直提倡结论先行,把结论写在PPT上面。遇到需要在同一张幻灯片上表达观点和论证观点的,最好把观点写在论据上方。

又或者,一大堆文字堆放在页面上,没有一个突出的重点,让人看到一堆同样格式的文字,顿时就没有看下去的欲望,自然演讲者和观众都无法知晓其中的观点了。

其次,你的观点必须有力量。

很多人使用PPT进行演讲,给观众看到的PPT却是胡里花哨、没法阅读的,观点提炼不精、逻辑表述不清、图文匹配不当、颜色搭配不和等,这些严重削弱了你要表达的观点的力量。

Slide

Slide是【幻灯片】的英文翻译。

来看牛津高阶词典第七版(OALD 7)给它的解释:

a small piece of film held in a frame that can be shown on a screen when you shine a light through it

翻译过来就是:

一小片装在框(架)中的薄膜,当你把光线照进来时可以在屏幕上显示出(影像)来。

这不就是我们常说的底片吗?在那个我们用胶卷相机拍照的年代,这玩意儿再熟悉不过了。经常用的是135胶卷,这种胶卷宽35毫米,长160~170厘米,胶卷两边有按规则排列的片孔。

而由此延伸的物理上的幻灯片,则是用投影机观看的一幅幅照片。这种幻灯片多半是用透明底片装进放映机放映。注意这里的放映机指的是胶片放映机(而不是数字放映机),如下图。

图自好看视频 版权归原作者所有

而今,随着新技术的发展,胶片相机及胶片放映机早已退出历史舞台,成为收藏家的宝贝、博物馆的展品。现在我们说的幻灯片通常指演示文稿、简报,是一种由文字,图片等,制作出来加上一些特效动态显示效果的可播放文件。

看看我们在powerpoint软件工作界面左侧的大纲缩略图区域,是不是有点像胶片,使用powerpoint进行演示播放时,也是像胶片一样一片一片地播放。

其实Slide还有更多层次的含意。来看看牛津高阶词典第七版(OALD 7)对它的其它解释:

1. to move easily over a smooth or wet surface; to make something move in this way
在光滑或潮湿的表面上轻松移动;使某物以这种方式移动
2. to move quickly and quietly, for example in order not to be noticed; to make something move in this way
快速而安静地移动,例如为了不被注意;使某物以这种方式移动
3. to become gradually lower or of less value
逐渐降低;贬值;(通常指经济或社会环境滑向一个不利的处境,新闻报道中常用到这词)
4. a long, smooth movement on ice or a smooth surface
在冰或光滑表面上的长而平滑的运动
5. a structure with a steep slope that children use for sliding down
有陡坡的结构物,孩子们用来滑下来,即滑梯
6. a part of a musical instrument or other device that slides backwards and forwards
前后滑动的乐器或其他装置的一部分(模具上有个零件叫滑块,也是用这个词)

综上信息,我们可以总结出,slide表示一种滑动、平滑移动。这对于我们设计制作PPT也有启发。

我们制作的PPT动画,无论是幻灯片之间的切换动画还是一张幻灯片内的元素的动画,应该是非常柔和的(那种本身就正好需要表现裂变等效果的除外),因为我们用的幻灯片大多是线性表达,逻辑也是线性的、割裂的,你很难从一个面来实现逻辑演示,幻灯片之间切换也许没有前后逻辑或共同的元素能够实现串联起来,而我们做演示本来就应该实现像讲故事一样。这就是PPT的一个缺陷:碎片化。

我这么讲,你可能很难理解,非专业职业演示设计师也不会去思考这样的问题。这么说吧,当我们去博物馆参观一幅巨画时,想要看局部,就走近一点;想要看全局,就走远一点。但无论是微软或金山的powerpoint,还是苹果电脑的keynote,它们的逻辑都不是这样的,它们相当于把一幅巨画切割成一小块一小块,然后一块块地展示给你看。在这样的逻辑演示下,你看局部是没问题,但很容易失去全局观,难以看到整体,也难以看到各小块之间的逻辑关系。

当然,随着演示软件的更新换代,平滑动画已经得以在演示中得到实现,使用平滑,可以让两张幻灯片之间做到柔和过渡。即使没有软件自带的平滑动画,我们也可以通过其它一些动画设计来尽可能实现无缝转场,从而尽可能避免幻灯片切换带来的割裂感。这才符合slide的本质要求。

因此,像那种浮夸、效果却很廉价的动画,比如文字弹跳进入,这种在十多年前的2003版powerpoint中经常使用到,如今早已不符合时代的审美了,我们应该尽量避免使用。

来源:焦点PPT

相关推荐