摘要:近年来,美国人阅读能力下降的现象愈发显著,引发了广泛的社会关注。美国全国广播公司发布的国际成人能力评估项目调查结果显示,自 2017 年以来,美国劳动适龄人口中读写能力处于最低水平的比例从 19% 急剧上升至 28%,与此同时,读写能力处于最高和中等水平的人口
近年来,美国人阅读能力下降的现象愈发显著,引发了广泛的社会关注。美国全国广播公司发布的国际成人能力评估项目调查结果显示,自 2017 年以来,美国劳动适龄人口中读写能力处于最低水平的比例从 19% 急剧上升至 28%,与此同时,读写能力处于最高和中等水平的人口比例却呈现下降态势。这一数据变化不仅反映出美国教育体系存在的深层次问题,更揭示了社会变迁对民众读写能力的冲击。
英语作为当今世界的主要通用语言之一,其使用群体广泛,影响力深远。美国人阅读能力的滑坡,不禁让人对英语语言体系本身进行审视与思考。本研究旨在深入剖析导致美国人阅读能力下降的原因,探究英语语言的固有弊端在其中所起的作用,并对英语及中文未来的发展走向进行大胆预测,以期为语言教育、文化传播以及跨文化交流等领域提供有益的参考。
本研究综合运用多种研究方法,力求研究的全面性与深入性。通过文献研究法,广泛查阅国内外关于英语语言特点、教育体系、语言演变以及社会文化对语言影响等方面的学术著作、期刊论文、研究报告等资料,梳理已有研究成果,为本研究提供坚实的理论基础。
案例分析法选取美国不同地区、不同年龄段、不同教育背景人群的阅读能力表现案例,以及英语在实际应用场景如学术研究、日常阅读、职场交流等方面的具体案例,深入分析阅读障碍产生的情境与原因,使研究结论更具说服力。
对比研究法着重对比英语与中文在词汇构成、语法结构、表意逻辑、文化承载等方面的差异,突出英语的固有弊端以及中文的独特优势,为预测二者未来发展趋势提供依据。
本研究具有重要的理论与实践意义。在理论层面,有助于丰富语言学、社会学、教育学等多学科交叉领域对于语言发展与社会互动关系的研究,深化对语言兴衰规律的认识。实践层面,可为教育决策者优化语言教育政策、改进教学方法提供方向;为文化传播者把握语言传播趋势、制定跨文化交流策略提供参考;为广大语言学习者合理规划语言学习路径、选择学习重点提供指导,助力全球语言生态的健康发展。
根据美国教育部提供的数据,在 1.3 亿名 16 - 74 岁的美国成年人中,有 54% 的人阅读能力低于六年级水平。这意味着超过半数的美国成年人在面对稍具复杂性的文本时,便会陷入理解困境。在阅读普通报纸、科普读物乃至产品说明书时,他们往往难以把握关键信息,对其中的隐喻、暗示及思辨性内容更是一头雾水。国际成人能力评估项目调查结果也显示,自 2017 年以来,美国劳动适龄人口中读写能力处于最低水平的比例从 19% 急剧攀升至 28%,而读写能力处于最高和中等水平的人口比例却呈下滑态势,反映出美国成年人阅读能力整体下滑的严峻现实。
反智主义抬头与阅读能力下降紧密相连。许多美国人在面对科学论断、理性分析时,倾向于采信简单、直观却缺乏依据的言论。例如在疫情期间,部分民众轻信毫无科学根据的防疫谣言,对专业的防疫指南置若罔闻,这背后反映出他们缺乏深入阅读、理解专业文献以辨明真伪的能力。职场交流障碍频发,跨国公司中近半数高管表示,语言障碍致使跨境交易流产、沟通效率低下。美国员工在撰写报告、解读商务文件时,常因阅读能力不足出现理解偏差,导致工作失误增加、项目推进受阻,给企业带来巨大损失。日常阅读习惯的改变显著,随着社交媒体、短视频的风靡,美国人花在传统书籍、报刊阅读上的时间大幅减少。年轻一代更热衷于浏览碎片化信息,难以静下心来沉浸于长篇幅、深度的阅读材料,阅读耐力与专注力持续退化,进一步加剧了阅读能力的下滑。
英语词汇总量堪称海量,据相关统计,其单词数量已超百万,且随着科技发展、新领域开拓以及文化交融,新词汇源源不断地涌现。然而,在这庞大的词汇库中,人们日常使用的高频词汇量却相对有限。英国《卫报》估算,英国人 12 岁的词汇量约为 12000 个单词,大学毕业生的词汇量约 23000 个,即便如著名作家莎士比亚,词汇量也在 30000 个左右。这意味着,对于普通英语使用者而言,面对浩如烟海的词汇,仅能掌握其中一小部分。在阅读各类文本时,生词频繁出现成为常态,无论是学术著作、文学作品还是新闻报道,大量陌生词汇如同拦路虎,极大地阻碍了阅读的流畅性与理解的准确性,读者不得不时常中断阅读,查阅词典,耗费大量时间与精力,阅读的兴致与连贯性也随之被消磨。
英语单词的记忆难度颇高,根源在于其构成缺乏直观表意逻辑。多数英文单词无法从拼写形式直接推断词义,如 “hypertension”(高血压)一词,从字母组合上很难猜出其与血压相关的含义,学习者只能依靠机械记忆,反复诵读拼写与释义,通过不断强化神经元联结来储存记忆。与之形成鲜明对比的是中文汉字,汉字以象形、指事、会意等造字法为基础,具有强大的表意功能,许多汉字即便初见,也能依据其结构部件大致猜出含义,如 “休” 字,人靠在树上,表意休息,一目了然。英语单词记忆需投入大量时间成本,且遗忘率高,需持续复习巩固,否则极易遗忘,这无疑增加了学习者的负担,成为提升阅读能力的一大障碍。
在英语学术论文、专业文献领域,长难句屡见不鲜,宛如错综复杂的迷宫。以生物学领域论文中的句子 “The complex molecular mechanisms involved in the regulation of gene expression, which are influenced by a multitude of factors such as epigenetic modifications, transcription factors, and non - coding RNAs, play a crucial role in determining the phenotypic traits of organisms and their adaptability to changing environmental conditions.” 为例,句子中嵌套多层修饰成分,主语 “ The complex molecular mechanisms” 后紧跟冗长的后置定语 “ involved in the regulation of gene expression” 修饰,接着又有 “ which” 引导的非限定性定语从句进一步阐释,从句内又罗列诸多因素,读者需在脑海中层层拆解、梳理逻辑,即便每个单词都认识,也极易在组合理解时迷失方向,耗费大量心力去厘清各成分间的关系,方能把握句子核心要义,这对阅读者的耐心、专注力与语法分析能力是巨大挑战。
英语语法体系错综复杂,涵盖 16 种时态、众多从句类型(如定语从句、状语从句、名词性从句)、虚拟语气、主谓一致等繁多规则。以时态为例,不同时态的动词形式变化各异,还需依据语境、时间状语精准选用,稍有差池便会改变句子语义。在条件状语从句中,若要表达与事实不符的假设,需运用虚拟语气,从句谓语动词形式依据假设情况的不同(如对现在、过去、将来的假设)有着严格区分,这与中文语法中相对简洁、灵活的时间表达形成鲜明反差。学习者不仅要牢记各类语法规则,还需在实际运用中精准判断,灵活切换,复杂的语法规则成为阅读与写作过程中的重重羁绊,稍有不慎就会陷入理解误区。
英语的发展历程犹如一部民族融合与文化交流的史诗,在其演进过程中,广泛吸纳了世界各地的词汇。从公元 5 世纪盎格鲁 - 撒克逊部落奠定基础,到罗马帝国传教引入拉丁语词汇,如宗教、天文、月份相关术语;中世纪斯堪的纳维亚人入侵带来日常用词;诺曼征服后法语成为贵族语言,大量法语词汇融入,涵盖政治、法律、艺术等领域;再到近代全球化进程中,德语、西班牙语、意大利语、汉语、日语等多国语言的词汇纷至沓来,如德语的 “kindergarten”(幼儿园)、西班牙语的 “tornado”(飓风)、汉语的 “kung fu”(功夫)等。英语为弥补自身表达力的不足,对外来词来者不拒,使得词汇库迅速膨胀,但也导致了来源繁杂、体系混乱的局面。
这种混乱在词汇逻辑性上暴露无遗。以化学元素周期表为例,中文元素名称大多遵循统一规律,金属元素多带 “钅” 字旁,如 “锂”“钠”“钾” 等,气体元素常加 “气” 字头,如 “氢”“氧”“氮”,非金属固体元素有 “石” 字旁,如 “硼”“碳”“硅”,从名称便能直观判断元素的基本属性。反观英文,元素名称毫无此类逻辑线索,“lithium”(锂)、“sodium”(钠)、“potassium”(钾)、“hydrogen”(氢)、“oxygen”(氧)等,彼此间毫无关联,记忆时只能逐个攻克,无法借助系统性逻辑辅助理解,极大地加重了学习者负担,尤其在专业阅读、学术研究需接触大量专业词汇时,混乱的词汇逻辑成为阅读效率提升的瓶颈。
在现代英语尤其是科技、军事、商务、网络等领域,缩写、简写现象泛滥成灾。诸如 FBI(Federal Bureau of Investigation,联邦调查局)、NASA(National Aeronautics and Space Administration,美国国家航空航天局)、CEO(Chief Executive Officer,首席执行官)、GDP(Gross Domestic Product,国内生产总值)、DIY(Do It Yourself,自己动手做)等缩写充斥各类文本。这些缩写在特定领域频繁使用,初涉该领域者若不熟悉,面对满篇字母组合往往一头雾水,阅读流畅性瞬间被打断,需花费额外精力查询含义,且缩写数量庞大,记忆困难,新的缩写还在随着行业发展不断涌现,如新兴科技领域的 AI(Artificial Intelligence,人工智能)、区块链领域的 BTC(Bitcoin,比特币)等,令阅读者应接不暇,成为阅读过程中的又一突出障碍,影响信息的高效传递与接收。
计算机和网络技术的迅猛发展,彻底重塑了信息传播格局。在互联网普及之前,人们获取知识主要依赖书籍、报刊等纸质媒介,信息更新缓慢,检索查阅极为不便。而如今,网络成为信息的超级 “汇聚池”,搜索引擎如谷歌、百度等,让知识近在咫尺。只需输入关键词,瞬间便能呈现海量相关信息,涵盖学术资料、新闻报道、生活常识等各个领域。电子图书馆更是打破了实体图书馆的时空局限,数以百万计的书籍、期刊电子化存储,人们足不出户即可博览群书。以学术研究为例,科研人员过去需耗费大量时间在图书馆翻阅纸质文献,大海捞针般寻找所需资料,如今借助学术数据库,能迅速定位前沿研究成果,极大提高了科研效率。这种即时、便捷的信息获取方式,在为人们提供便利的同时,也逐渐消磨了人们阅读长文、钻研书籍的耐心,阅读愈发碎片化。
网络信息的爆炸式增长使得人们陷入 “信息过载” 困境,进而对深度阅读产生强烈冲击。学者卡尔的研究表明,人们在网上浏览信息时,平均每分钟切换页面高达 3 - 4 次,多为 “海量浏览” 模式,即快速扫视文本,抓取关键信息,一旦获取便迅速转向下一条。这种走马观花式的阅读习惯,与深度阅读所需的沉浸式体验背道而驰。深度阅读要求读者专注于文本,反复咀嚼思考,品味字里行间的逻辑、情感与深意,如阅读经典文学作品、哲学论著等。而网络信息的快餐式呈现,使读者难以静下心来,沉浸于书籍构建的深邃精神世界,知识获取停留在表面,难以构建系统、深入的知识体系,长此以往,阅读能力的提升便失去了根基。
随着网络带宽的提升与视频技术的成熟,影音娱乐平台如 YouTube、Netflix、抖音等异军突起,成为人们休闲时光的 “新宠”。YouTube 作为全球最大的视频分享平台,涵盖了从新闻资讯、知识科普到影视娱乐、游戏直播等全方位内容,其每日视频播放量数以亿计。短视频平台抖音则凭借算法推荐,精准推送用户感兴趣的 15 秒 - 1 分钟短视频,以极具冲击力的视觉画面、动感音乐迅速抓住用户注意力,让人欲罢不能。影视流媒体平台 Netflix 制作的大量高质量原创剧集,如《纸牌屋》《怪奇物语》等,剧情跌宕起伏、制作精良,吸引观众一次性 “刷剧” 数小时。这些影音娱乐形式以其轻松、直观、强刺激的特点,相较于需要读者主动投入精力、发挥想象力的阅读活动,更易满足人们在快节奏生活下快速放松身心的需求,大量挤占了原本用于阅读的时间。
数据清晰地展现出娱乐方式转变对阅读时间的侵蚀。美国劳工统计局调查显示,过去二十年,美国人平均每天花在阅读书籍、报纸、杂志等纸质读物上的时间从 1 小时左右锐减至不足 30 分钟,降幅近 50%。与之形成鲜明对比的是,同期人们观看电视、视频,玩电子游戏的时间从每天 2 - 3 小时攀升至 4 - 5 小时,增幅超 50%。年轻一代受影响更为显著,“00 后” 群体每天花费在社交媒体、短视频平台上的时间平均达 3 - 4 小时,阅读纸质书籍的时间每周不足 1 小时,阅读似乎逐渐沦为 “小众爱好”。这种娱乐时间的重新分配,使得阅读习惯难以养成,阅读能力在缺乏锻炼的情况下不断退化。
李彦宏预测,未来编程语言将主要剩下英文和中文,编程会变得更为普及和简化,人们只需掌握基本的英文和中文,就能通过自然语言与计算机进行交流和编程。就当下而言,英语在编程领域占据主导地位,这源于其简洁的字符表达、广泛的国际通用性以及深厚的技术积累基础。诸多编程语言如 Java、Python、C++ 等皆以英语为基础构建,代码中的变量、函数、类名等多采用英文单词或缩写,方便全球开发者交流协作。国际知名开源社区 GitHub 上,超 90% 的代码资源以英语编写注释与文档,全球顶尖科技企业谷歌、微软、亚马逊等内部编程规范、技术交流也均以英语为主。尽管中文编程近年来有所发展,如 “易语言” 等尝试降低编程门槛,吸引中文使用者,但在全球范围影响力尚小,短期内难以撼动英语在编程领域的根基,英语大概率会在未来较长时间持续主导编程世界,作为人与计算机沟通的关键工具语言存续。
伴随美国人阅读能力的持续下降,英语在日常交流、学术研究等非编程领域正面临严峻挑战。在日常交流层面,简单化、口语化表达渐成主流,复杂句式、高级词汇愈发鲜见,如社交媒体上充斥大量缩写、表情符号、流行梗,传统英语语法与词汇严谨性被削弱。学术领域,阅读障碍致使科研人员知识更新受阻,跨学科研究困难重重,学术传承与创新乏力。国际学术期刊虽仍以英文发表为主,但投稿质量下滑、低水平重复研究频现,部分新兴学术社群开始探索母语发表渠道,以打破英语语言壁垒,促进知识精准传播。长此以往,英语若无法解决自身弊端,在这些领域的应用将逐渐萎缩,仅余编程等专业性极强领域作为工具语言,维持基本技术交流需求。
若美国针对英语教育弊端大刀阔斧改革,有望重塑英语地位。在课程设置上强化语法、词汇系统教学,从基础教育抓起,增加课时比重,融入趣味教学法,如词汇联想游戏、语法情景短剧等,提升学生学习动力。推广分级阅读体系,依学生年龄、水平匹配读物,培养阅读习惯与能力;教师培训注重多元教学法掌握,利用多媒体、虚拟现实等技术,创设沉浸式语言环境,激发学习兴趣;建立全国性英语能力评估体系,定期监测教学效果,依据结果动态调整教学策略。若这些改革落地实施,经过一代人成长周期,有望提升全民英语素养,稳固英语在多领域应用地位,减缓沦为单一工具语言速度。
社会观念对英语发展走向影响深远。若美国社会重新重视阅读、书写能力,倡导深度阅读经典文学、学术著作,家庭重拾亲子阅读传统,社区、学校营造书香氛围,图书馆、文化中心举办读写活动,能刺激英语学习热情。职场将书面表达、精准沟通作为核心竞争力,企业培训强化商务英语、专业写作,促使员工提升英语水平。媒体发挥正向引导,减少娱乐化、碎片化信息过载,传播优质英语内容,如科普纪录片、文学赏析节目。如此,英语在日常生活、职场、文化交流等领域应用场景得以拓宽,摆脱式微困境,反之,若社会持续 “快餐文化”,英语衰落至工具语言进程将加快。
汉字作为世界上现存最古老的表意文字之一,起源于象形文字,历经数千年演变,依然保留着强大的象形表意功能。诸多汉字从字形便能直观推导出含义,如 “日” 字宛如一轮红日,“月” 似弯弯月牙,“山” 像起伏山峦,“水” 如流动水波,这些古老的象形符号跨越时空,将古人对自然万物的观察与认知传递至今。在汉字体系中,偏旁部首更是表意的 “密码锁”,以 “氵” 为偏旁的字多与水相关,如 “江”“河”“湖”“海”;“木” 字旁常指向树木、木制品,“林”“森” 描绘树木繁茂,“椅”“桌” 代表木质器具。这种内在逻辑使学习者即便面对陌生汉字,也能依据部件线索猜测词义,相较于英语单词无规律的字母组合,大大降低了记忆难度,提升了学习效率。
中文语法呈现出简洁灵活的特质,摆脱了繁琐的形式束缚。语序是中文表意的关键手段之一,不同语序排列能巧妙变换语义,如 “我喜欢他” 与 “他喜欢我”,主宾位置互换,含义截然不同;“我吃饭” 调整为 “饭我吃”,在特定语境下同样通顺,且突出强调对象改变。在时态表达上,中文无需像英语那样借助复杂的动词变位或助动词变形,而是通过添加时间状语等词汇清晰点明,如 “我昨天吃了苹果”“我正在吃饭”“我明天要去学校”,动词 “吃”“去” 始终保持原形,学习者无需死记硬背各类时态变化规则,减轻了学习负担,让表达更加流畅自然,能精准适配多样的交流场景。
改革开放以来,中国经济腾飞,以年均近 10% 的增速持续增长,2022 年 GDP 总量突破 121 万亿元,稳居世界第二大经济体宝座。经济的强劲发展成为世界聚焦中国的引力场,中文也随之闪耀国际舞台。孔子学院如文化使者般在全球 160 多个国家(地区)落地生根,超 500 所孔子学院与 1000 多个孔子课堂编织起庞大的中文学习网络,为各国学子开启了解中国文化、学习中文的窗口。从繁华都市到偏远小镇,“汉语热” 持续升温,俄罗斯、韩国、泰国等多国将汉语纳入国民教育体系,学习汉语人数呈几何级数增长,商务人士渴望借中文拓展中国市场,年轻人热衷探索中国流行文化,中文学习需求多元化、深层次发展,经济硬实力为中文传播注入磅礴动力。
科技浪潮正以前所未有的速度赋能中文国际化进程。智能翻译技术日新月异,科大讯飞、百度等研发的机器翻译系统,支持中文与数十种外语实时互译,准确率不断攀升,打破跨国交流语言壁垒,让信息即时畅达。线上汉语学习平台蓬勃兴起,如全球中文学习平台汇聚海量课程资源,从基础拼音、汉字书写到高阶商务汉语、文化研读应有尽有,借助 AI 个性化定制学习路径,满足不同水平学习者需求;移动端 APP 如 “汉语学习”“汉字魔方” 等,以趣味游戏、短视频讲解等形式,将中文学习融入碎片化日常,降低学习门槛,提升学习黏性,全球学习者轻点指尖,即可开启中文学习之旅,科技让中文传播如虎添翼,大步迈向世界语言中心舞台。
尽管中文在国际上的影响力与日俱增,但不可忽视的是,其普及程度相较于英语仍有较大差距。在许多欧美国家,中文作为第二语言的学习群体占比相对较低,且学习深度和持续性不足。以美国为例,虽然学习中文的人数近年来有所上升,但多数集中在少数族裔聚居区或特定的学术、商业交流需求场景,尚未广泛渗透到社会各阶层。据美国外语教学委员会统计,仅有约 1% 的美国中小学生将中文作为首选外语课程,与英语作为全球超半数国家第一、第二语言的普及广度相比,中文的推广之路依然漫长。这一差距背后,既有历史上英语凭借殖民扩张、国际贸易等因素提前布局的先发优势,也有当下中文教育资源在部分地区分配不均、缺乏系统性规划的现实困境,限制了中文在国际大众层面的快速普及。
中文自身存在的标准化与规范化问题,也为其国际化进程带来挑战。一方面,中文方言众多,粤语、闽南语、吴语等方言在语音、词汇、语法上与普通话差异显著,这给非母语学习者造成极大困扰,如粤语的 “食饭”(吃饭)、闽南语的 “呷饭”,同一语义多种表达,增加了学习成本与沟通障碍。另一方面,简体字与繁体字并行,在港澳台地区及海外华人社区,繁体字使用广泛,而简体字是中国大陆通用规范文字,二者转换、识别需要额外学习精力。这种内部差异若不能妥善处理,统一规范标准,将削弱中文作为国际交流语言的便利性与通用性,影响其在国际舞台上的进一步拓展。
加强与各国教育机构深度合作是推动中文国际化的关键。中国可与世界各国教育部门携手,制定中文教育中长期合作规划,在课程设置、师资配备、教材编写等方面协同发力。如与 “一带一路” 沿线国家共建中文教育示范学校,派遣资深中文教师支教,同时为当地培训本土中文教师,充实师资力量;联合编写贴合不同国家文化背景、学习习惯的特色中文教材,融入当地元素,提升教材亲和力与适用性;设立国际中文教育奖学金,吸引更多海外学子来华攻读中文相关专业,沉浸式感受中文魅力,学成归国后成为中文传播的 “种子”,多维度拓展中文教育版图,提升中文在全球教育体系中的地位。
借助前沿技术赋能中文传播,为其成为世界主流通用语插上腾飞翅膀。利用人工智能技术开发智能中文学习辅助工具,如智能语音识别纠正发音、智能写作批改提升语法准确性、智能对话模拟营造真实语境,为学习者提供个性化学习方案,随时随地精准答疑;打造多语种、多模态的中文学习资源库,融合文字、音频、视频、动画等形式,以虚拟现实(VR)、增强现实(AR)技术创设沉浸式文化体验场景,让学习者足不出户领略中华文化底蕴,激发学习兴趣;搭建全球中文在线学习交流平台,打破地域时空限制,汇聚全球中文爱好者,分享学习心得、交流文化见解,形成中文学习国际社群,以技术创新驱动中文加速走向世界舞台中央。
本研究深入剖析了美国人阅读能力下降这一现象背后英语语言的固有弊端,包括词汇量大且记忆难、句式复杂理解艰、外来词汇多逻辑乱以及缩写简写泛滥等问题,这些弊端从多个维度增加了学习者的负担,阻碍了阅读能力的提升。同时,计算机和网络的普及带来信息获取方式转变与娱乐方式更迭,人们对机器依赖增加,进一步加剧了美国人阅读能力下滑态势。与之形成鲜明对比的是,中文凭借象形表意易识易记、语法灵活简洁等独特优势,在国际舞台上随着中国经济腾飞与科技助力,影响力日益提升。
综合来看,英语若无法有效解决自身弊端,随着时间推移,其在日常交流、学术研究等诸多领域的应用或将持续萎缩,大概率会逐渐沦为仅在计算机编程等专业领域发挥关键作用的工具语言。而中文以其强大的生命力、适应性以及背后蓬勃发展的中国力量支撑,有望通过持续强化国际教育合作、推动技术创新应用等举措,克服普及程度待提高、标准化与规范化不足等挑战,逐步成为世界主流通用语,在全球交流、文化传播、知识传承等领域发挥核心引领作用,重塑世界语言格局。
来源:一粒小石