【BBC看新闻学词汇】为流量制造虚假事故——youtube用户入狱

B站影视 2025-01-03 09:06 2

摘要:This is News Review from BBC Learning English,这是 BBC Learning English 的新闻解读,

网红/粉丝/流量/点赞 在英语中怎么说?学完本文你就会有所了解

【本文内容】

Fake accident - YouTuber jailed

Jailed forcrashing a plane,
因坠机而入狱,

just for views and social media fame.
只为获得流量和社交媒体的名声。

This is News Review from BBC Learning English,
这是 BBC Learning English 的新闻解读,

where we teach you how to understand news headlines in English.
我们教你如何理解英文新闻标题。

I'm Neil.
我是 Neil。

And I'm Beth.
我是 Beth。

YouTuber Trevor Jacob flies into a storm over faking plane crash for clicks and likes

A social media influencer has gone to jail
一位社交媒体网红因坠机而入狱,

after crashing a plane on purpose for a YouTube video.
他故意坠机制作了一段 YouTube 视频。

Trevor Jacob, an experienced pilot and skydiver,
Trevor Jacob 是一名经验丰富的飞行员和跳伞运动员,

jumped out of the plane while filming himself on a selfie stick.
他在用自拍杆拍摄时从飞机上跳了下来。

He'd pretended there were engine problems and later
他假装飞机有引擎故障,随后

tried to Cover up the crash.
试图掩盖这次坠机事故。

You've been looking at the headlines, Beth.
Beth,你已经看了这些新闻标题了。

What's the vocabulary that people need to understand this story in English?
要理解这个新闻,大家需要掌握哪些单词呢?

We have "staging," "gain," and "stunt."
我们要学习“staging” 、“gain” 和“stunt” 。

This is News Review from BBC Learning English.
这是 BBC Learning English 的新闻解读节目。

Let's have a look at our first headline.
让我们看看第一个新闻标题。

This is from The Guardian:
这篇文章来自《卫报》:

"YouTuber jailed after staging plane crash in California to make video."
“一名油管用户因在加州策划坠机制作视频而入狱。”

So the headline is about the YouTuber who Staged a plane crash and was jailed for it.
这个标题讲的是一位策划坠机的 YouTuber,最终因此入狱。

We are looking at the word "staging."
我们来看看“staging”这个词。

Now, a stage as a noun is that place in the theater where the actors stand and Perform.
“stage”作名词是指剧院中演员表演的舞台。

Is there a connection between that stage and this "stage" in the headline?
这个舞台和标题中的“stage”有联系吗?

Yes.
是的,

So "stage" in the headline is a verb, and it does mean to put on a performance like you do in the theater.
标题中的“stage”是动词,确实有“表演”的意思,就像在剧院里的表演一样。

But it doesn't just have to be related to the theater.
但它不仅仅和剧院有关。

"Stage" can also mean to generally organize and do something.
“stage”还可以指一般意义上的策划和执行某事。

Yeah. So in this story, this YouTuber planned to and then actually crashed his plane.
是的,在这个故事中,这位 YouTuber 策划并实际坠毁了他的飞机。

He staged it, though; it was not an accident.
他策划了这件事,这并不是意外。

It was a performance. He did it deliberately for his followers—his fans.
这是一次表演,他是故意为他的粉丝们做的。

Now, can we have some other examples of "stage"?
现在,我们能举一些其他“stage”的例子吗?

Yeah. So you can stage a walkout or a protest, for example.
当然,比如你可以策划一次罢工或抗议。

This means a group of people organize and then actually do it,
这意味着一群人组织并实际进行行动,

so they actually walk out or protest, usually because they're unhappy about something—they want to see a change.
所以他们会实际离开或抗议,通常是因为他们对某事不满,想看到改变。

And a related but slightly different meaning:
还有一个相关但稍有不同的意思:

"Stage" can mean pretend.
“stage”还可以表示假装。

So we do something fake to trick people into believing it's true.
也就是说,我们做一些假的事情,来欺骗别人相信它是真的。

For example, you can stage an argument like:
例如,你可以“stage”一场争吵,比如:

"You are so annoying!"
“你太烦人了!”

"Don't be so mean to me, Beth!"
“别对我这么刻薄,Beth!”

"Well, you should be better!"
“好吧,你应该做得更好!”

Hmm. There—we were staging an argument. It wasn't real.
嗯,我们刚刚是在策划一场争吵。这不是真的。

Let's look at that again.
我们再回顾一下。

Let's have a look at our next headline.
让我们看看下一个新闻标题。

This is from LBC:
这篇文章来自《LBC》:

"YouTuber Trevor Jacob jailed after crashing plane and skydiving to safety for video views and financial gain."
“YouTuber Trevor Jacob 因坠机跳伞自救以获取流量和经济利益而入狱。”

So the headline is saying that this influencer crashed his plane for financial gain.
这个标题是说,这位网红为了经济利益坠毁了他的飞机。

"Gain" is the word that we are looking at.
“gain”是我们要探讨的单词。

And you probably already know this as a verb, which means to get something useful or positive.
你可能已经知道“gain”作为动词的意思,是获得一些有用或积极的东西。

But here, as a noun, what's the sense?
但这里作为名词,它是什么意思呢?

Well, "gain" as a noun means an increase in something, such as size or amount.
“gain”作为名词是指某物的增加,比如大小或数量。

Now, here the YouTuber wanted to increase his video views and money.
在这里,这位 YouTuber 想要增加他的视频观看量和收入。

That's why he crashed the plane, and that's why the headline says "financial gain."
这就是他坠毁飞机的原因,也是标题中说“经济利益”的原因。

Yes. "Financial gain" is a common expression—it means an increase in money, which is seen as a positive thing.
是的,“financial gain”是一个常见表达,意思是金钱的增长,这被认为是积极的事情。

Other common adjectives which go with "gain" are "net gain" and "weight gain."
与“gain”搭配的其他常见形容词包括“净收益”(net gain)和“体重增加”(weight gain)。

And it's also possible to use "gains" in the plural.
此外,“gains”可以用复数形式。

This could refer to a reward like money or maybe an increase in productivity.
这可以指像金钱这样的奖励,或者生产力的提升。

Yeah. And we even hear "gains" used about going to the gym—it means bigger muscles.
是的,我们甚至听到“gains”用在健身方面,意思是肌肉变大。

Let's look at that again.
我们再回顾一下。

Let's look at our next headline.
让我们看看下一个新闻标题。

This is from The Los Angeles Times:
这篇文章来自《洛杉矶时报》:

"Olympian snowboarder sentenced in YouTube airplane crash stunt."
“奥运会滑雪选手因 YouTube 坠机噱头被判刑。”

So this YouTuber has been sentenced, and that means punished by law,
这位 YouTuber 被判刑,也就是说受到了法律的惩罚,

often, as in this case, going to jail.
通常情况下,比如这个案例,是入狱。

But we are looking at the word "stunt."
但我们要探讨的是“stunt”这个单词。

Now, Beth, when I was a kid, I wanted to be a stunt artist—jumping off cliffs, driving fast cars.
Beth,当我还是个孩子时,我想成为一名特技演员——从悬崖上跳下、开快车。

Well, a "stunt" can be an action like that, usually seen in a film or TV show.
嗯,“stunt”可以指这样的动作,通常出现在电影或电视节目中。

And it's something that looks dangerous; that's why it has to be done by a stunt artist.
而且它看起来很危险,这就是为什么必须由特技演员来完成。

But here, "stunt" has a slightly different meaning.
但在这里,“stunt”有一个稍微不同的意思。

Yes. "Stunt" here can also mean that something is done for attention.
是的,这里的“stunt”还可以指某事是为了吸引注意力而做的。

And we see "stunt" in this headline meaning both the first definition and this one about attention.
我们在这个标题中看到“stunt”同时具有第一个定义和吸引注意力的含义。

So the snowboarder crashed his airplane just to get attention.
所以这位滑雪选手坠毁了他的飞机只是为了吸引注意力。

Now, we often use adjectives before the word "stunt."
我们经常在“stunt”这个词前加形容词。

Very often, that adjective is "publicity."
而这个形容词通常是“publicity”(宣传)。

And a "publicity stunt" is something that is done to get attention from the public.
“publicity stunt”指的是为了引起公众关注而做的事情。

Yes. Often something a bit strange or even dangerous.
是的,通常是一些有点奇怪甚至危险的事情。

So, Beth, I am going to perform a publicity stunt now with this glass—I'm going to eat it!
那么,Beth,我现在要用这个玻璃表演一个宣传噱头——我要把它吃掉!

What? You can't eat the glass. It's constant.
什么?你不能吃玻璃。这是常识。

No. Let's look at that again.
不,我们再来回顾一下。

We've had "staging"—planning and doing;
我们学到了“staging”——策划和执行;

"gain"—something useful or positive for you;
“gain”——对你有用或积极的东西;

and "stunt"—something done for attention.
以及“stunt”——为吸引注意力而做的事情。

Now, if you're interested in social media and its effect on the mental health of teenagers,
如果你对社交媒体及其对青少年心理健康的影响感兴趣,

you can find out more on our website at bbclearningenglish.com.
你可以在我们的网站 bbclearningenglish.com 上了解更多信息。

用法:

V. “撞击”、“坠毁” “突然失败”。

n. “撞击”或“事故”。常用于描述突然且剧烈的碰撞或失败。

同义表达:

动词:Collide(碰撞):通常指两个物体相互撞击。Smash(猛撞):强调撞击的猛烈程度。Plunge(坠落):强调迅速下坠的动作。名词:Accident(事故):泛指意外事件。Collision(碰撞):特指两物体相撞的事件。

例句:

The plane crashed into the mountains.
飞机撞上了山脉。There was a major car crash on the highway.
高速公路上发生了严重的车祸。

用法:
“Views” 通常用作名词,表示“观看次数”、“看法”或“观点”。在社交媒体中,特指视频的观看量。

同义表达:

观看次数:Hits(点击量):指网页或视频的点击次数。Plays(播放量):指视频被播放的次数。看法/观点:Opinions(意见):指个人的看法。Perspectives(视角):强调从不同角度看问题。

例句:

The video has over a million views on YouTube.
这段视频在 YouTube 上已有超过一百万次观看。Her views on the issue are very insightful.
她对这个问题的看法很有见地。

用法:
“Influencer” 是名词,指在社交媒体上有影响力的人,尤其是那些能够影响粉丝购买决策的内容创作者。相当于“网红”

同义表达:

Content creator(内容创作者):更广义的说法,指在社交媒体上制作内容的人。Key opinion leader (KOL)(关键意见领袖):更正式的表达,用于市场营销中。Celebrity(名人):泛指有影响力的公众人物。

例句:

Many brands work with influencers to promote their products.
许多品牌与网红合作推广产品。As an influencer, she has thousands of followers on Instagram.
作为一个网红,她在 Instagram 上有数千粉丝。

用法:
“On purpose” 是副词短语,意思是“故意地”,强调某人是有意为之的。

同义表达:

Deliberately(故意地):语气较正式。Intentionally(有意地):与 “deliberately” 类似。By design(特意地):通常用于强调计划性。

例句:

He broke the vase on purpose.
他故意打破了花瓶。The advertisement was designed deliberately to attract attention.
这个广告是故意设计用来吸引注意的。

用法:
“Cover up” 是动词短语,意思是“掩盖”或“隐瞒”,多用于描述对错误、事件或真相的掩饰。

同义表达:

Conceal(隐藏):较正式,强调隐藏信息。Hide(隐瞒):较通用,指把某事物藏起来。Suppress(压制):更强调抑制信息的传播。

例句:

The company tried to cover up the scandal.
这家公司试图掩盖丑闻。They attempted to conceal the evidence.
他们试图隐藏证据。

用法:
“Stage” 既可以是名词,也可以是动词。

作为名词:指舞台或某个阶段(例如人生阶段)。作为动词:表示“策划”、“组织”或“上演”,常指有意安排某事(如表演或事件)。

同义表达:

作为名词:Phase(阶段):侧重于时间上的某个时期。Platform(平台):用于象征性的“舞台”或机会。作为动词:Organize(组织):强调安排和计划。Arrange(安排):更普遍的表达。Perform(表演):特指展示技能或艺术。

例句:

The actors are ready to go on stage.
演员们准备登台表演了。They staged a protest to demand better working conditions.
他们组织了一场抗议活动,要求改善工作条件。

用法:
这个短语强调某件事情不仅仅局限于某种情况,还可以扩展到其他情况。常用来表示多种可能性或用途。

同义表达:

Isn't limited to(不限于):更正式的表达。Goes beyond(超出):强调范围更广。Includes more than(包含的不止):适用于具体场景的描述。

例句:

The theater doesn't just have to be a place for plays; it can host concerts too.
剧院不仅仅是用来演戏的地方,它也可以举办音乐会。Learning English isn't limited to textbooks; you can watch movies or listen to podcasts.
学英语不仅限于课本,你还可以看电影或听播客。

用法:
“Deliberately” 是副词,表示“故意地”或“深思熟虑地”。强调行动是经过深思熟虑或有计划的,而不是偶然的。

同义表达:

Intentionally(有意地):与 “deliberately” 类似,但更中性。On purpose(故意地):语气稍随意。Consciously(有意识地):强调清楚意识到所做的行为。

例句:

He deliberately ignored my question.
他故意无视了我的问题。The artist intentionally left the painting unfinished to provoke thought.
这位艺术家故意让画未完成,以引发思考。

用法:
“Followers” 是名词,通常指社交媒体上的粉丝或追随者,也可以泛指某个领袖、宗教或运动的追随者。

同义表达:

Fans(粉丝):通常指喜欢某人或某事物的群体。Supporters(支持者):强调对某人或某事的支持。Subscribers(订阅者):特指社交媒体或内容平台上的订阅者。

例句:

She has over a million followers on Instagram.
她在 Instagram 上拥有超过一百万的粉丝。The movement gained many supporters in recent years.
近年来,这个运动吸引了许多支持者。

用法:
“Trick people into” 是一个动词短语,表示“用计谋或欺骗让人做某事”。结构为:trick someone into doing something,意指通过诡计或误导使某人采取某种行动。

同义表达:

Deceive someone into(欺骗某人做某事):更正式的说法。Con someone into(哄骗某人做某事):语气更随意。Fool someone into(愚弄某人做某事):强调让人轻信某事。

例句:

The scammer tricked people into giving away their bank details.
这个骗子通过欺骗让人们泄露了他们的银行信息。He fooled her into signing the contract without reading it.
他哄骗她在合同上签字而没有阅读内容。

用法:
“Gain” 既可以是动词,也可以是名词。

作为动词:表示“获得”、“取得”或“增加”。作为名词:表示“增益”或“收益”,尤其是某种形式的进步、优势或利益。

同义表达:

作为动词:Obtain(获得):更正式的表达。Achieve(达成):强调通过努力获得的成果。Acquire(获得):通常指技能、知识或资源的获取。作为名词:Profit(利润):主要用于经济收益。Advantage(优势):指对某人或事物有利的条件。Increase(增加):强调数量或程度的提升。

例句:

He gained a lot of experience during his internship.
他在实习期间获得了很多经验。The financial gain from the deal was substantial.
这笔交易的经济收益非常可观。

用法:
“Reward” 既可以是名词,也可以是动词。

作为名词:表示“奖励”或“回报”,通常是对某种行为的肯定或报答。作为动词:表示“奖励”某人。

同义表达:

作为名词:Prize(奖品):特指竞争或抽奖赢得的奖励。Benefit(益处):泛指某种正面的回报。Incentive(激励):强调激发动力的奖励。作为动词:Compensate(补偿):用于正式场合,强调对某事的回报。Repay(报答):指因恩情或帮助而给予回报。

例句:

Hard work often comes with a reward.
努力工作通常会有回报。She was rewarded for her bravery with a medal.
她因勇敢而被授予了一枚奖章。

用法:
“Sentence” 是名词或动词,通常与法律相关。

作为名词:表示“判决”或“刑罚”。作为动词:表示“宣判”或“判刑”。

同义表达:

作为名词:Verdict(裁决):指法庭的裁定结果。Punishment(惩罚):泛指对不当行为的制裁。Judgment(判决):法律上的裁定,范围较广。作为动词:Condemn(判处):用于正式或严厉的语境。Punish(惩罚):一般描述对违法行为的制裁。

例句:

He received a sentence of ten years in prison.
他被判了十年监禁。The judge sentenced the criminal to life imprisonment.
法官判处罪犯终身监禁。

用法:
“Stunt” 既可以是名词,也可以是动词。

作为名词:表示“特技”或“噱头”,常指危险或引人注目的行为,尤其是为了吸引注意力或达到某种目的。作为动词:表示“阻碍”或“抑制”,多用于描述某事物的发展受限。

同义表达:

作为名词:Publicity stunt(宣传噱头):特别指为了获得公众关注的行为。Trick(花招):指吸引人注意的伎俩。Performance(表演):指具有戏剧性或展示性质的行为。作为动词:Hinder(阻碍):强调发展或进步受到限制。Impede(妨碍):更正式的表达。Restrict(限制):指约束某事的成长或范围。

例句:

The actor performed a dangerous stunt in the movie.
这位演员在电影中完成了一项危险的特技。The company’s publicity stunt attracted a lot of media attention.
这家公司的宣传噱头吸引了大量媒体关注。Poor nutrition can stunt a child’s growth.
不良的营养会抑制孩子的成长。

用法:
“Get attention from” 是短语,意思是“吸引某人注意”,可以指通过某种行为或特征让他人关注自己。

同义表达:

Draw attention from(吸引注意):更正式的表达。Attract attention from(引起关注):语气稍正式。Catch the eye of(引起兴趣):更形象化的表达。Gain attention from(获得关注):强调因某种方式赢得关注。

例句:

His colorful outfit always gets attention from everyone at the party.
他的彩色服装总能在派对上吸引所有人的注意。The advertisement drew attention from people around the world.
这则广告吸引了世界各地人们的注意。The artist’s unique style caught the eye of many critics.
这位艺术家的独特风格吸引了许多评论家的目光。

来源:A~Z英语屋一点号

相关推荐