阿汤哥重返戛纳,却被特朗普“抢风头”?

B站影视 港台电影 2025-05-24 00:31 2

摘要:前不久,特朗普在社交平台上宣称“对所有在外国制作并进入美国的电影征收100%的关税”,理由是美国电影业“正在迅速消亡”,因为越来越多的电影制作人把拍摄地点转移到海外以获得税收优惠或节省成本。

法国24小时新闻台5月22日文章,原题:《戛纳2025:特朗普关税是否劫持了全球最繁忙的电影市场?》

今年戛纳电影节上,汤姆·克鲁斯带着新片《碟中谍8:最终清算》走上红毯。然而,今年电影节的话题焦点却并非影星和大片,而是美国总统唐纳德·特朗普。

一位业内人士直言:“我们有汤姆·克鲁斯走在戛纳红毯上,可大家只想谈论特朗普和关税……他又一次成功地把所有焦点都拉到自己身上。”

"We've got Tom Cruise on the red carpet in Cannes and all anyone will want to talk about is Trump and tariffs. ... Once again he's succeeded in making it all about him."

红毯风光不敌关税阴影

前不久,特朗普在社交平台上宣称“对所有在外国制作并进入美国的电影征收100%的关税”,理由是美国电影业“正在迅速消亡”,因为越来越多的电影制作人把拍摄地点转移到海外以获得税收优惠或节省成本。

对于一个刚刚经历了新冠封锁、好莱坞罢工和流媒体冲击,还未完全恢复元气的行业来说,这无疑又是一记重击。尽管具体细节模糊,但这一言论足以扰乱本就不稳定的行业信心。

US President Donald Trump's threat to drag the movie world into his trade wars has rattled an industry that is still recovering from the Covid-19 shutdown, historic Hollywood strikes and the disruption caused by streaming platforms like Netflix.

In the run-up to the festival, Trump announced a 100 percent tariff on all movies "produced in Foreign Lands" on his Truth Social platform.

汤姆·克鲁斯本人对此话题避而不谈。他此次带着《碟中谍》新作重返戛纳,这部影片在多个国家取景拍摄,正是特朗普所要打击的那类海外制作。

相比之下,导演韦斯·安德森(Wes Anderson)则在记者会上半开玩笑地问:“那意思是,电影会被海关扣押吗?”他的参赛片《腓尼基计划》同样在德国拍摄。

包括韦斯·安德森在内的多位电影人都对特朗普计划征收关税的可行性表示怀疑 图源:美联社

导演理查德·林克莱特(Richard Linklater)的参赛片《新浪潮》在法国拍摄,他也毫不避讳地调侃道:“他一天能改主意五十次,我们真不用太当真。”

"Does that mean you can hold up the movie in customs?" joked Wes Anderson at the press conference for his star-studded competition entry The Phoenician Scheme, which was shot at Studio Babelsberg in Germany.

"That's not going to happen, right? The guy changes his mind like 50 times in one day," added Richard Linklater, whose competition entry Nouvelle Vague was shot in France.

电影市场降温

戛纳电影节不仅是影坛盛事,更是全球最重要的电影交易市场之一。在电影节的第二周,热闹渐歇。

大多数展位已经清空,只剩下零星几家还在坚持。美国独立电影发行商加州影业(California Pictures)的市场负责人詹妮弗·玛戈·吉隆(Jenniffer Margo Giron)认为,特朗普的关税计划带来的不确定性,是导致独立电影市场表现平平的原因之一。“戛纳永远是我们行业最重要的舞台。但现在有人开玩笑说,在旁边的赌场赚的钱都比在这儿卖电影多。”

"Cannes will always be the top venue for our industry. You can't miss out on the market," she said. "But nowadays you hear people say they make more money at the nearby casino than selling films here."

加州影业在戛纳电影市场的展台 图源:法国24小时新闻台

各地电影代表团的反应各不相同

尽管特朗普意在重振美国本土电影业,但他扬言要对保护欧洲电影的欧盟法规“开战”,使这演变成一场“文化战争”。

5月18日,数十位欧洲电影人齐聚戛纳海滨的一家咖啡馆,发表联合声明,谴责美国政府对文化的打压,并呼吁欧盟不要在与美贸易谈判中放弃对本地电影的保护。

欧洲电影人在戛纳集会抗议特朗普关税计划 图源:法国24小时新闻台

法国导演杰罗姆·恩里科(Jérôme Enrico)说:“欧洲电影的生死关头到了。电影当然是产业,但更是艺术,我们不能把它当作汽车或钢铁那样去谈贸易。”

On Sunday, several dozen European filmmakers staged a rally at a beach café on Cannes' iconic boulevard de la Croisette, where they read a declaration denouncing the "cultural war" waged by the Trump administration.

"The very survival of Europe's film industry is at stake here," said French filmmaker Jérôme Enrico. "We don't want culture to be treated just like any commodity. Yes, it's an industry, but it's also an art form, and we can't treat cinema like cars or steel."

对亚洲电影行业来说,情况有所不同。韩国电影振兴委员会代表Sejeon Hahn指出,亚洲电影圈没有像欧洲那样发展出跨境合拍的文化,也没有与邻国联手对抗美国的本能意识。

"We haven't developed the same culture of cross-border co-productions as Europe," Sejeon Hahn of the Korean Film Council (Kofic) explained. "And we don't have the same instinct to team up with our neighbours when it comes to resisting America."

相比之下,非洲展馆的气氛要乐观得多。“特朗普刚发布关税声明时确实让人震惊,但电影从业者很快就开始寻找新的投资人。”非洲文化机构 Agence Culturelle Africaine(ACA)负责人阿米纳塔·迪奥普·约翰逊(Aminata Diop Johnson)表示,“减少对美国的依赖,未必不是件好事。”

"After the initial shock of Trump's announcement, industry workers immediately started looking for other investors," said the ACA director, who has organised Cannes panels with investors from across the globe.

"Reducing our reliance on the US could actually be a good thing."

“电影艺术不该有国界”

在戛纳的告别酒会上,来自巴西的制片人保拉·桑托斯(Paula Santos)和卢卡斯·桑德尔(Lucas Sander)表示,这趟戛纳之行让他们结识了不少来自亚洲的新伙伴。正值巴西加强与金砖国家合作之际,这是个很好的契机。

桑德尔感叹道:“特朗普想要给电影划上国界,这不只是电影行业的噩梦,更是对文化和多样性的打击。”

"Trying to put borders in the movie world, like Trump wants to do, is not just bad for our industry," added Sander. "It's also a way of attacking culture and diversity."

编辑:左卓

见习编辑:裴禧盈

来源:河鸣经典片段

相关推荐