Do是“做”, bird是“鸟”,那么do bird什么意思?

B站影视 2024-12-17 16:17 2

摘要:看似简单的单词,组合在一起却可能产生意想不到的意思。今天,我们就来揭秘几个常见的“熟词偏义”英语短语,看看它们真正的含义是什么。

看似简单的单词,组合在一起却可能产生意想不到的意思。今天,我们就来揭秘几个常见的“熟词偏义”英语短语,看看它们真正的含义是什么。

"do bird"这个短语,乍一听可能让人联想到鸟类的行为,但实际上,它在英国俚语中指的是“坐牢;服刑”。这个表达可能来源于鸟儿被囚禁在笼子里的形象,用以比喻人被限制自由的状态。

全新例句:

He was caught stealing and ended up doing bird for six months.

他因偷窃被捕,结果坐了六个月的牢。

"do a bunk"这个短语,虽然包含“bunk”(床铺),但实际上它表示的是“溜走;不告而别”。这个短语常用来描述某人突然离开,尤其是在不想被人发现的情况下。

全新例句:

She did a bunk during the party when she realized her ex was there.

当她发现前男友在派对上时,她立刻溜走了。

"do a number on sb"这个美国俚语,常用来表示“对某人造成伤害或让其难堪”。这个短语有时也可以指身体上的伤害,但更多时候是指情感或心理上的伤害。

全新例句:

The comedian did a number on the audience with his hilarious jokes.

喜剧演员用他滑稽的笑话让观众们捧腹大笑。

"do a roaring trade"这个短语,其中的"roaring"(喧嚣的)和"trade"(生意)组合在一起,意为“生意兴隆/红火”。这个短语常用于描述某个行业或店铺生意非常好,顾客络绎不绝。

全新例句:

The local bakery does a roaring trade every morning with its fresh pastries.

当地面包店每天早上的新鲜糕点生意兴隆。

"do the dirty"这个俚语短语,意为“对某人做不光彩的、卑鄙的事”或“背叛某人”。它通常用于描述一种不诚实、不公平或背叛的行为,让人联想到背后捅刀子的行为。

全新例句:

He felt betrayed when he found out his friend did the dirty and told the secret to everyone.

当他发现朋友背叛了他,把秘密告诉了所有人时,他感到非常受伤。

来源:每天记美剧单词

相关推荐